Плакальщицы

Плакальщицы

Эсхил

Описание

«Плакальщицы» Эсхила – это проникновенная трагедия, посвященная скорби и мести. В центре сюжета – хор плакальщиц, оплакивающих смерть Агамемнона. Через их монолог и диалоги с Орестом и другими персонажами раскрывается тема греха, ответственности и вечного круга насилия. Перевод Вячеслава Иванова. Проникновенный текст, погружает читателя в атмосферу древней Греции. В произведении рассматриваются сложные моральные дилеммы и вопросы ответственности перед богами и людьми.

<p>Эсхил</p><p>Плакальщицы</p>

Эсхил

Плакальщицы (хоэфоры) (перевод Вяч.Иванова)

ПЛАКАЛЬЩИЦЫ (ХОЭФОРЫ)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Хор плакальщиц (хоэфор), Эгисф невольниц царского дома, со- Клитемнестра вершающих надгробные воз- Пилад лияния и поминальные об- Килисса, Орестова мамка ряды Дворцовый Вратарь Орест Раб Эгисфа Электра

ПРОЛОГ

В стороне от орхестры могильный курган Агамемнона; за орхестрою - дворец Атридов. На кургане стоит Орест; у подножия кургана - Пилад, юноша, на вид немного старше Ореста. Орест вооружен мечом; Пилад держит в руке два легких копья.

Орест Подземный Гермий, отчих опекун державств, Спасителем явись мне и споспешником! В отечество пришел я, и глашатаем Над сим курганом кличу: я пришел, отец! Ты слышишь ли? Первину от кудрей моих Взял Инах быстротечный: постриг мужества Потоку предку. Вот другая прядь - отцу Дань скорби! Не стенал я по тебе с семьей, Руки не поднял к мертвому на выносе...

Склоняется в безмолвной молитве. Потом сходит с кургана.

10 Но что я вижу? Шествие унылое! Выходят в покрывалах черных женщины,

125

Обряд какой-то правят. Горе ль новое И похороны в доме? Плач творят. По ком?.. Иначе загадаю: тень отца идут Ущедрить миротворным возлиянием? Конечно, так! И в сонме не сестра ль моя, Электра?.. Всех печальней, безутешная!.. Дай помощь сыну-мстителю, воздатель Зевс! Небесным поборай мне изволением! 20 Пилад, отступим в сторону, чтоб видеть нам И слышать их: о чем творят моление?

Оба отступают в сторону.

ПАРОД Шествие плакальщиц-рабынь, предводимое Электрой, в одежде рабыни, приближается к кургану.

Хор Строфа I

С дарами на царев курган Шлет плакальщиц царица. В перси бить рукой Она велит и до крови Ногтями избраздить лицо. Но солью слез давно, Сердце, ты пресытилось! В лохмотья горе лютое На теле растерзало лен. 30 В клочьях висят, неулыбчивой скорбью раздранные, Складки черных покрывал.

Антистрофа I

Вошел в царицын терем Страх, И встали дыбом волосы в ночи слепой, Когда из царской спальни вопль Прислужниц поднял на ноги. Царице сон предстал, Гость ночной, ужасный зрак! И с клятвою гадатели Вещали весть недобрую: 40 Яростно кто-то гневится в подземной обители На живых своих убийц.

Строфа II

И вот зачем обида этих жертв тебе, Земля-Мать, кормилица! Жена богопреступная

126

Дарами гнев Мнит смягчить. Но как скажу: "Спи в мире, царь! Будь милостив!" Не смею! Кровь Земля впитала: мира нет. 50 Увы, очаг безрадостный! Подкопанный проклятьем дом! Пал мертвым царь, Пал на живых Мрак, и солнце потухло!

Антистрофа II

К склоненью безглагольному, невольному Не слово властителя, Но сердце принуждало нас. Державцев чтить Ныне страх, Не совесть учит подданных. 60 Что суд людей? Успех им бог, И больше бога. Правды суд Порой вершится в свете дня, Порою медлит: в сумерках Должны мы ждать. Прежде суда Ночь иных настигает.

Строфа III

Но там, где крови черной напилась Земля, Кормилица, - уликой въелась в землю ржа. А Рок... - Рок медлит: Ждет, пока греха недуг, 70 Созрев для жатвы, колос даст.

Антистрофа III

Как пояс девства - кто расторг - расторг навек, Так всем потокам, слившимся в одно русло, Не смыть сих страшных Вековечных клейм, и рук Не убедить убийственных.

Эпод

Но я должна

Если рок

Мне судил, Безродной, есть

Рабий хлеб, в неволе, В чужой край

127

Поятой,

Меча добычей, На все царям

Молвить: "да",

Добро ль творят, 80 Иль деют зло,

Спесь смирив

И ненависть глотая, А слезы о доме пить, Закрывшись густой фатой, И хладом скорби тайной цепенеть без слов.

ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ

Электра Вы жены-полонянки, дома царского Рачительницы, ныне ж соучастницы Моих молений, будьте мне советчицы: С каким творить мне словом возлияния, И что примолвить мертвому угодное? Скажу ль: "От милой милому дары несу, 90 Супругу от супруги"? Ибо мать их шлет. Но духа не хватает мне притворствовать, Струю священной смеси на курган лия. Скажу ль простое слово, всем обычное: "За мирное даянье воздаянье ждут Податели?" -возмездье крови вымолю!.. Хранить безмолвье? Кто зарыт без почестей, Того и жертвой чествовать безгласною? Дар выплеснуть, подобно даням, коими Мы скверну в землю гоним, а самой уйти, 100 Сосуды бросив за спину, не глядя вслед?.. Совет мне дайте, милые! Связует нас Одна и та же ненависть. Не бойтеся Открыть, что в мыслях держите! Всех рок ведет И вольных, и живущих под чужой рукой. Поведай же, что знаешь, коль умней меня.

Предводительница хора Курган сей как святыню, как алтарь я чту; На все отвечу, коль велишь, по совести.

Электра Скажи, что страх пред мертвым вложит в мысль твою.

Предводительница хора Лия дары, за верных, за друзей молись.

128

Электра 110 Но кто ж из ближних, присных эти верные?

Предводительница хора Не ты ль сама? И каждый, кто Эгисфу враг.

Электра Молиться о себе лишь, да еще о вас?

Предводительница хора О ком еще молиться, знаешь ты сама.

Электра Кого ж другого в нашем назову полку?

Предводительница хора Ореста, брата, вспомни, хоть далече он.

Электра Ореста? Хорошо ты надоумила.

Предводительница хора Убийц царевых словом помяни к тому ж.

Электра Но что про них скажу я? Научи меня.

Предводительница хора Чтоб демон посетил их, из людей ли кто.

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.