Песни «Кино»

Песни «Кино»

Виктор Робертович Цой , Виктор Цой

Описание

Песни «Кино» представляют собой сборник произведений группы «Кино», возглавляемой Виктором Цоем. Этот альбом отражает музыкальные и поэтические взгляды группы, запечатленные в культовых песнях. В них затрагиваются темы любви, жизни, смерти, одиночества, и социальных проблем. Музыкальный стиль группы «Кино» отличается сочетанием рок-музыки с элементами инди и поп-музыки. Эти песни стали неотъемлемой частью музыкальной культуры России и остаются актуальными и популярными по сей день. Этот сборник песен позволит вам окунуться в атмосферу 80-х годов и ощутить мощь и эмоциональность музыки «Кино».

<p>Цой Виктор & 'Кино'</p><p>Песни 'Кино'</p>

Виктор Цой, гр. "Кино"

родился 21 июня 1960

15 августа, день гибели...

Кино-фан клуб

Если в тебе не гаснет любовь к тому, что оставил Витя Цой знай, что в Москве есть люди, которые занимаются этим серьезно. Поделиться своим и приобрести что-то новое ты можешь, позвонив Андрею (095)138-0856

* 45 * (p)1982

TONY - набор

1. Время есть, а денег нет

2. Просто хочешь ты знать

3. Алюминиевые огурцы

4. Солнечные дни

5. Бездельник #1

6. Бездельник #2

7. Электричка

8. Восьмиклассница

9. Мои друзья

10. Ситар играл

11. Дерево

12. Когда-то ты был битником

13. На кухне (14). Асфальт

Время есть, а денег нет

Intro: E -5-0-0-0-2-0-3-0-7------B -5-0-1-0-3-0-1-0-5------G -5-0-2-0-2-0-0-0-5------D -----2------------------

Em Дождь идет с утра, будет, был и есть.

Am (C) Em И карман мой пуст, на часах - шесть. И огня нет, и курить нет, И в окне знакомом не горит свет.

C

Время есть, а денег нет,

Em

И в гости некуда пойти.

И куда-то все подевались вдруг. Я попал в какой-то не такой круг. Я хочу пить, я хочу есть, Я хочу просто где-нибудь сесть.

Просто хочешь ты знать

Intro: G Cm Am7 D G Am D

G Cm Am7 Идешь по улице один.

D G Идешь к кому-то из друзей. G Cm Am7 Заходишь в гости без причин

D G H E И просишь свежих новостей.

Am

Просто хочешь ты знать,

Cm G H E

Где и что происходит.

Am

Просто хочешь ты знать,

Cm G

Где и что происходит.

Звонишь по телефону всем. Кого-то нет, а кто-то здесь. Для разговоров много тем, Для разговоров время есть.

Узнал, что где-то пьют вино, А где-то музыка слышна. Тебя зовут туда, где пьют, И ты берешь еще вина.

Там кто-то спор ведет крутой, А кто-то просо спит давно, И с кем-то рядом ты сидишь, И с кем-то рядом пьешь вино.

Алюминиевые огурцы

D Hm Здравствуйте, девочки, G A Здравствуйте, мальчики, D Hm Смотрите на меня в окно

G A И мне кидайте свои пальчики, да-а Ведь я

D Hm G Сажаю алюминиевые огурцы, а-а ц 2 раза

A На брезентовом поле ы

Три чукотских мудреца Твердят, твердят мне без конца: "Металл не принесет плода, Игра не стоит свеч, а результат - труда", Но я

Сажаю алюминиевые огурцы, а-а ц 2 раза На брезентовом поле ы

Злое белое колено Пытается меня достать, Колом колено колет вены В надежд тайну разгадать, Зачем я

Сажаю алюминиевые огурцы, а-а ц 2 раза На брезентовом поле ы

Кнопки, скрепки, клепки, Дырки, булки, вилки, Здесь тракторы пройдут мои И упадут в копилку, упадут туда, Где я

Сажаю алюминиевые огурцы, а-а ц 2 раза На брезентовом поле ы

Солнечные дни

Fm# Hm Cm# Белая гадость лежит под окном, Fm# Hm Cm# Я ношу шапку и шерстяные носки.

Fm# Hm Cm# Мне везде неуютно, и пиво пить в лом. E D Cm# Как мне избавиться от этой тоски

Fm# Hm Cm# По вам, солнечные дни? Fm# Hm Cm# Солнечные дни. Fm# Hm Cm# Солнечные дни. /E D C#/

Мерзнут руки и ноги, и негде сесть. Это время похоже на сплошную ночь. Хочется в теплую ванну залезть, Может быть, это избавит меня от тоски По вам, солнечные дни? Солнечные дни. Солнечные дни.

Я раздавлен зимой, я болею и сплю, И порой я уверен, что зима навсегда, Еще так долго до лета, а я еле терплю, Но, может быть, эта песня избавит меня от тоски По вам, солнечные дни? Солнечные дни. Солнечные дни.

Бездельник #1

Am Em Am G Нет меня дома целыми днями: C G F G Занят безделье, играю словами Am Em Am G Каждое утро снова жизнь свою начинаю C G F G И ни черта ни в чем не понимаю.

C Fm C

Я, лишь начнется новый день,

C G F

Хожу, отбрасываю тень

G

С лицом нахала.

C Fm C

Наступит вечер, я опять

C G F

Отправлюсь спать, чтоб завтра встать

G

И все сначала.

Ноги уносят мои руки и туловище, И голова отправляется следом. Словно с похмелья, шагаю по улице я, Мозг переполнен сумбуром и бредом.

Все говорят, что надо кем-то мне становиться, А я хотел бы остаться собой. Мне стало трудно теперь просто разозлиться. И я иду, поглощенный толпой.

Бездельник #2

Hm A Гуляю. D A Я один гуляю. Hm A Cm# Fm# Что дальше делать, я не знаю. Hm A Нет дома. D A Никого нет дома. Hm A Cm# Fm# Cm# Fm# Я лишний, словно куча лома, у-у.

Hm A

Я бездельник, о-о, мама, мама,

Cm# Fm#

Я бездельник, у-у...

Hm A

Я бездельник, о-о, мама, мама. /Hm A/

В толпе я Как иголка в сене. Я снова человек без цели. Болтаюсь, Целый день гуляю. Не знаю, я ничего не знаю, у-у.

Электричка

Em C Em C Em C Em C Я вчера слишком поздно лег, сегодня рано встал, Я вчера слишком поздно лег, я почти не спал. Мне, наверно, с утра нужно было пойти к врачу, А теперь электричка везет меня туда, куда я не хочу.

Em C Em C Em C Em C Электричка везет меня туда, куда я не хочу (2 раза).

В тамбуре холодно, и в то же время как-то тепло, В тамбуре накурено, и в то же время как-то свежо. Почему я молчу, почему не кричу? Молчу.

Электричка везет меня туда, куда я не хочу (3 раза).

Восьмиклассница

Am Em Пустынной улицей вдвоем

C G С тобой куда-то мы идем, F G C Am И я курю, а ты конфеты ешь. Am Em И светят фонари давно,

C G Ты говоришь: "Пойдем в кино", F G C Am А я тебя зову в кабак, конечно.

F G C Am

У-у, восьмиклассница,

F G

У-у... /Am Em/

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.