
Песнь об Италии
Описание
В романе "Песнь об Италии" Ясунари Кавабаты рассказывается о жизни и смерти, о любви и войне, о радости и страдании. История затрагивает сложные вопросы человеческого существования, показывая, как люди борются с трудностями и сохраняют оптимизм в условиях войны. Роман наполнен драматическими событиями, контрастом между внешним хаосом и внутренней борьбой героев. Автор мастерски передает атмосферу эпохи, создавая яркие образы персонажей и глубоко проникая в их души. Читатели смогут ощутить всю палитру человеческих переживаний.
Человек был охвачен пламенем весь. Он отчаянно кричал, подпрыгивал и неистово размахивал руками. Будто бабочка крыльями, попавшая в огонь…
А сперва раздался оглушительный взрыв, и из лаборатории в коридор метнулся живой факел…
Сбежавшиеся люди были поражены не столько тем, что человек горит, сколько его невероятно высокими прыжками. Слышалось потрескивание, сыпались искры, словно жгли саранчу. Объятая огнем жизнь все же пыталась вырваться из него.
Профессор Тории в свое время был хорошим прыгуном, ему доводилось даже участвовать в олимпийских играх. Поэтому иногда на его счет острили: высоко, мол, летает. Но сейчас было не до шуток. От прыжков профессора содрогалось сердце, и его протяжные крики не походили на человеческие. Скорее они напоминали вой дикого зверя, тело которого рвали на части.
Белый халат на профессоре превратился в черные тлеющие лохмотья, догорала рубашка, черными хлопьями падая на пол. Огонь опалил все лицо, на котором лихорадочно блестели искаженные болью глаза. Казалось, вот-вот они выскочат из орбит.
На профессора вылился спирт, и сейчас человек действительно пылал, точно факел.
Из лаборатории густыми клубами валил дым. Языки пламени, лизавшие пол комнаты, потянулись в коридор. В комнате с треском лопались бутыли с химикалиями.
Кто-то, прибежавший на помощь, сбросил с себя пиджак и, развернув его, как это делает матадор со своим полотнищем, накинул его на профессора. Этому примеру последовало еще несколько человек. Профессора уложили на пол.
Со всех сторон раздавались крики:
– Пожар! Пожар!
– Тащите огнетушитель! Давайте пожарный рукав!
– Быстрее выносите бумаги!
– Дайте сигнал тревоги!
– Врача! Любого! Ближайшего!
– Позвоните в управление пожарной охраны!
– Ай, а где Сакико?! Что с Сакико?!
– Черт возьми, мы совсем забыли про Сакико! – С этим восклицанием один из мужчин бросился в горящую лабораторию, а оттуда, словно пущенный из пращи камень, выскочила крыса. Ей, по-видимому, удалось вырваться из клетки, где помещались подопытные животные.
Сакико в застывшей позе стояла спиной к окну. Она, казалось, готова была сгореть. На ее плечи падали проникавшие через окно яркие лучи утреннего солнца. За окном чистотой и свежестью сверкала зеленая листва, словно только что омытая коротким ливнем.
У Сакико загорелся подол юбки, и огонь вился уже выше. Девушка стояла неподвижно, точно окаменевшая, и пламя делало свое дело спокойно и методично. Огонь перекинулся уже на блузку.
– Глупая! – закричал бросившийся к ней сквозь дым мужчина и мигом сдернул с нее юбку. Не без усилий оборвал он затем подол ее тлевшей белой сорочки.
Сакико, будто очнувшись от забытья, быстро присела на корточки и сделала движение, чтобы руками закрыть ноги [1], но тут же потеряла сознание.
Подхватив Сакпко под мышки, мужчина вытащил ее из лаборатории в коридор.
Обоих пострадавших сразу же на машине отвезли в больницу.
У профессора Тории было обожжено почти две трети кожного покрова; в этих случаях человек считается обреченным, однако профессор сам, без посторонней помощи, быстрой походкой направился по больничному коридору в палату. Когда навстречу ему вышел извещенный по телефону врач, старый его друг, он громко и четко, как привык говорить перед аудиторией, сказал:
– Спасибо, что пришел. Случился пожар. Загорелась лаборатория. Я, кажется, здорово поджарился.
Шел профессор бодро, но вид у него был ужасный: брови и ресницы опалены, лицо багровое, оно все вздулось, покрылось пузырями, превратилось в страшную маску.
Как только его уложили на койку, он стал жаловаться на нестерпимую боль. Но это длилось недолго, вскоре он начал бредить. Он уже не жаловался, а только громко стонал и перекатывался по постели. Все его тело к этому времени было забинтовано – перевито, точно тело мумии. Его всего намазали густым слоем какой-то мази, но это было скорее бальзамирование, чем лечение. Врачи сами не питали никаких иллюзий в отношении этой мази. То же самое было и с переливанием крови. К нему прибегли лишь для успокоения совести. Из соседнего полка пригласили десять молодых солдат, проверили группу крови и сделали переливание, но врачи прекрасно понимали, что и это не поможет.
Через некоторое время вслед за начальником кожного отделения для осмотра пострадавшего пришел начальник терапевтического отделения. Но больной был весь перебинтован, метался по постели в бреду, и терапевт не только не сумел как следует его прослушать, но даже нащупать пульс.
А если бы он и сумел это сделать, что бы это дало? Проведя у постели больного не более двух минут, терапевт бросил на него равнодушный взгляд и молча вышел из палаты. С точки зрения науки смерть профессора Тории была предрешена.
Палата Сакико находилась недалеко от палаты профессора, и она, безусловно, слышала его стоны.
Приятели, прибежавшие ее навестить, в один голос говорили:
– Это, конечно, ужасно, но зато лицо у тебя нисколько не пострадало, а это – главное.
Сакико зарывалась лицом в подушку и судорожно плакала.
Похожие книги

12 великих трагедий
Сборник "12 Великих Трагедий" предоставляет уникальную возможность познакомиться с шедеврами мировой драматургии. В нем представлены произведения выдающихся авторов, от античности до начала прошлого века. Читатели не только насладятся захватывающими сюжетами, но и проследят эволюцию драматического искусства. В книгу включены пьесы, основанные на реальных исторических событиях и персонажах, но творчески переосмысленные авторами. Откройте для себя классические трагедии и насладитесь мастерством драматургов.

12 историй о любви
«12 Историй о Любви» – сборник произведений мировой литературной классики, посвященных теме любви во всех ее проявлениях. Читатели найдут здесь как трагические истории о разрушительных страстях, так и романтические повествования о взаимной нежности. Авторы, такие как Пушкин, Тургенев, Лесков, Бедье и Шекспир, представлены в книге с уникальными стилями повествования, раскрывая многогранность и сложность этого чувства. От классических романов до проникновенных рассказов, эта книга погрузит вас в мир любви, страсти и самопожертвования.

Дитя урагана
«Дитя урагана» — это автобиографический роман Катарины Сусанны Причард, известной австралийской писательницы. Книга рассказывает о жизни автора, насыщенной событиями и перемещениями между Австралией, США, Канадой и Европой. Роман повествует о детстве писательницы, рожденной на Фиджи во время разрушительного урагана, и о ее сложных отношениях с окружающим миром. В книге затрагиваются темы культуры, взаимоотношений, преодоления трудностей и поиска себя. Причард делится своими воспоминаниями, эмоциями и опытом, создавая увлекательный и трогательный рассказ о формировании личности в необычных обстоятельствах.

12 великих комедий
«12 Великих Комедий» – это сборник самых известных и смешных пьес мировой драматургии. В нем представлены произведения таких гениев, как Мольер, Островский и Сухово-Кобылин. Эти комедии, актуальные и по сей день, наполнены остроумными диалогами, забавными ситуациями и яркими персонажами. От авантюрных похождений до любовных перипетий, от скупости до безрассудства, здесь вы найдете все грани человеческого характера. Смех – лучший лекарство, и эти пьесы подарят вам массу позитивных эмоций. Вы сможете посмеяться над нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни, над самим собой.
