
Отмъщението на Монца
Описание
Вълнуваща история за Монцаро Муркато, Змията на Талинс, известен наемник, чийто път е белязан от война и отмъщение. След предателство и хвърляне в пропаст, Монца е решена да си отмъсти. Съюзниците й са неочаквани и непостоянни, а враговете й – многобройни и опасни. Историята е изпълнена с интриги, предателство и борба за справедливост в свят, където войната е начин на живот. Проследете нейния път, изпълнен с изпитания и битки, в търсене на справедливост и отмъщение.
На Грейс
Един ден ще прочетеш това
и ще си леко разтревожена.
Изгревът беше с цвят на кръв. Процеждаше се от изток, обагряше небето в червено, а облаците добавяха златиста окраска. Пътят се виеше по планинския склон към крепостта Фонтецармо — скупчени черни кули, издигащи се към небето. Червено, черно и златно.
Цветовете на тяхната професия.
— Монца, тази сутрин си особено красива.
Тя въздъхна, сякаш това беше случайно. Все едно не бе прекарала цял час в кипрене пред огледалото.
— Фактите са си факти. Изреждането им не е дарба. Само доказва, че не си сляп. — Тя се прозя и се протегна на седлото, за да го накара да почака още малко. — Но мога да чуя още по темата.
Той прочисти шумно гърлото си и вдигна ръка, като лош актьор, започващ монолога си.
— Косата ти е като… воал от блестящ самур!
— Помпозно говедо. Какво беше вчера? Среднощна завеса. Хареса ми повече, защото имаше някаква поезия. Лоша, но все пак я имаше.
— Мамка му. — Той се намръщи към облаците. — Очите ти сияят като безценни сапфири!
— Сега пък имам камъни на лицето, а?
— Устните ти са като розови цветчета?
Тя го наплю, но той беше готов и избегна храчката, която падна от другата страна на коня.
— Това е за напояване на розите ти, заднико. Можеш да се справиш по-добре.
— С всеки ден е по-трудно — простена той. — Пръстенът, който ти подарих, ти отива страшно много.
Монца наведе глава, за да му се полюбува. Рубинът беше колкото лешник и отразяваше лъчите на слънцето, сияеше като отворена рана.
— Получавала съм и по-лоши подаръци.
— Подхожда на огнения ти нрав.
Тя изсумтя.
— И на кървавата ми репутация.
— Майната й на репутацията! Приказки за глупаци! Ти си сън. Видение. Приличаш на… — Той щракна с пръсти. — На самата Богиня на войната!
— Богиня, а?
— На войната. Харесва ли ти?
— Става. Ако си и наполовина толкова добър в целуването на задника на херцог Орсо, може да получим премия.
Бена се нацупи.
— Най обожавам тлъстия кръгъл задник на негово сиятелство рано сутрин. Има вкус на… власт.
Подковите чаткаха по пътя, юздите и седлата проскърцваха. Пътят се виеше нагоре, а околният свят оставаше в низината. Небето постепенно преминаваше от червено към розово. Вече се виждаше реката, проправяща си път през есенните гори. Блещукаща, като армия в поход, устремена към морето. И към Талинс.
— Чакам — обади се Бена.
— Какво?
— Моя дял комплименти, разбира се.
— Ако главата ти се подуе още малко, направо ще се пръсне. — Тя нави копринените си ръкави. — Не искам да ми оцапаш новата риза с мозък.
— Пронизан съм! — Бена се стисна за гърдите. — Точно тук! Така ли се отплащаш за годините отдаденост, безсърдечна кучко?
— Ти ли намекваш, че си ми отдаден, селянино? Все едно кърлежът да е отдаден на тигрица!
— Тигрица ли? Ха! Когато те сравняват с животно, обикновено избират змията.
— По-добре е от червей.
— Курва.
— Страхливец.
— Убийца.
Това не можеше да го отрече. Между тях отново настъпи тишина. От едно дърво край пътя изчурулика птица.
Бена приближи коня си до нея и промърмори нежно:
— Тази сутрин си особено красива, Монца.
Това предизвика усмивка в ъгълчето на устата й. От онази страна, която той не виждаше.
— Е, фактите са си факти.
Тя пришпори коня си по последния завой и се озова пред стените на цитаделата. Над тясната клисура беше спуснат подвижен мост, а отдолу течеше бърза река. Насреща им, с гостоприемството на отворен гроб, се извисяваше арката на портата.
— Укрепили са стените след миналата година — измърмори Бена. — Не бих искал да щурмувам това място.
— Не се преструвай, че имаш кураж да се качиш по обсадна стълба.
— Не бих искал да карам други да щурмуват това място.
— Не се преструвай и че имаш куража да даваш заповеди.
— Не бих искал да гледам как нареждаш на някой да щурмува крепостта.
— Така става. — Тя се наведе наляво и погледна към стръмната пропаст под моста. След това извърна очи към стената с щръкнали срещу просветляващото небе черни бойници. — Все едно Орсо се страхува, че някой иска да го убие.
— Че нима има врагове? — В очите на Бена се появи подигравателен проблясък.
— Само половината Стирия.
— Тогава… и ние имаме врагове, така ли?
— Повече от половината Стирия.
— А аз толкова се стараех да ме харесат… — Минаха покрай двама навъсени стражи. Копията и стоманените им шлемове бяха безупречно лъснати. Копитата на конете зачаткаха по тъмния тунел, който водеше леко нагоре. — Ето, че се появи онзи поглед.
— Кой поглед?
— Че днес повече няма да се забавляваме.
— Ха. — Тя си надяна намръщената физиономия. — Ти можеш да си позволиш усмивки. Ти си добрият.
Зад портите ги очакваше различен свят. Въздухът ухаеше на лавандула и навсякъде имаше зеленина, за разлика от каменистия планински склон. Свят на окосени морави, красиво подрязани плетове и фонтани. Естествено, настроението се разваляше от мрачните стражи с черния кръст на Талинс върху белите куртки, които пазеха на всеки ъгъл.
— Монца…
— Да?
Похожие книги

Живой пример
Этот роман исследует нравственные и духовные поиски современной западногерманской молодежи. Главные герои ищут достойные примеры в жизни, стремясь избежать равнодушия и ощутить ответственность за происходящее в мире. Автор поднимает важные вопросы о смысле жизни и нравственных ценностях, затрагивая актуальные проблемы современного общества. Роман погружает читателя в атмосферу поиска и размышлений, заставляя задуматься о собственной роли в мире.

Вперед в прошлое 4
В четвертой книге цикла "Вперед в прошлое" главный герой, Павел Мартынов, возвращается в прошлое 14-летним подростком, но с воспоминаниями и знаниями взрослого. Он столкнулся с неожиданными проблемами, связанными с влиянием на реальность и необходимостью управлять своими новыми возможностями. Как ему справиться с трудностями и достичь поставленных целей? В книге раскрываются новые характеры, конфликты и ситуации, которые ставят Павла перед сложным выбором. Он должен использовать свои знания и опыт, чтобы справиться с новыми вызовами и остаться самим собой.

Как стать леди
В этом романе Фрэнсис Бернетт, автора "Таинственного сада", рассказывается о жизни Эмили Фокс-Ситон, молодой женщины из знатной семьи, но в сложной финансовой ситуации. Живя в Лондоне конца XIX века, она проявляет находчивость и стойкость, справляясь с трудностями и достигая большего, чем могла себе представить. Роман, написанный с характерным для Бернетт оптимизмом и проникновенностью, полон английского изящества и очарования. В нем прослеживается влияние таких произведений, как "Джейн Эйр" и "Мисс Петтигрю". Книга разделена на две части: "Появление маркизы" и "Манеры леди Уолдерхерст".

Анатомия одного развода
Роман "Анатомия одного развода" французского писателя Эрве Базена посвящен извечной проблеме семейных отношений. История развода супругов, проживших вместе долгие годы, имеющих четырех детей, и вступивших в брак по любви. Неожиданный развод вызван изменой мужа. Книга раскрывает тонкости семейных конфликтов, эмоций и последствий принятия сложных решений. Автор, известный французский писатель, лауреат литературных премий, погружает читателя в атмосферу драмы и размышлений о ценностях брака и семьи.
