
«…Я не имею отношения к Серебряному веку…»: Письма И.В. Одоевцевой В.Ф. Маркову (1956-1975)
Описание
Ирина Владимировна Одоевцева, жена известного поэта, не только сопровождала его литературную деятельность, но и вела активную собственную переписку. В письмах к Владимиру Маркову, длившихся на протяжении 20 лет, отражается послевоенная литературная жизнь, в частности, последние годы жизни Георгия Иванова. Переписка предоставляет уникальный взгляд на личность Одоевцевой как самостоятельного литератора, а не только как жены поэта. Письма полны ярких деталей и эмоциональных откровений, предоставляя ценный материал для изучения истории русской литературы. Одоевцева, несмотря на свой восторженный характер, стремилась к правдивому отражению событий, хотя и нередко приукрашивала их. В письмах она делится своими мыслями, впечатлениями и мнениями о литераторах своего времени, а также о собственных творческих поисках. Переписка Одоевцевой с Марковым – это уникальный источник информации о послевоенной литературной среде и жизни выдающихся личностей.
Ирину Владимировну Одоевцеву принято считать восторженной, взбалмошной и недалекой женой талантливого поэта, оставившей наполовину вымышленные мемуары, полные глупостей. Из всех этих определений по-настоящему верно лишь первое. Восторженное отношение к миру Ирину Владимировну и впрямь не оставляло до конца жизни. Все остальное при ближайшем рассмотрении хочется, скорее, опровергнуть.
Она была не только литераторской женой, но и сама до конца жизни оставалась человеком литературным, поэтом не из последних и незаурядной личностью. Положим, Г. Иванов в письмах последних лет несколько перегибал палку, объявляя поэтическое творчество Одоевцевой чуть ли не гениальным. Но эти перегибы имеют свое объяснение. Стихи Одоевцевой терялись в тени стихов ее мужа — крупнейшего поэта середины XX в. — и на этом фоне, разумеется, проигрывали. Однако вовсе сбрасывать их со счетов и тем более не замечать (а именно так по большей части к ним все и относились) было явно несправедливо — стихи ее в послевоенном зарубежье были не просто «на уровне», они ничуть не уступали большинству тогдашних звезд, оставаясь при этом своеобычными, ни на какие другие не похожими (меньше всего они были подражанием стихам мужа; Одоевцева совершенно права, утверждая, что к стихам Иванова они по большому счету не имеют отношения, несмотря на нередкие заимствования отдельных строчек). Вот эту несправедливость Иванов и хотел исправить, приложив весь свой темперамент, что порой было забавно, а нередко выглядело преувеличением.
Выдумки Одоевцевой было не занимать, однако почти все эпизоды ее мемуаров подтверждаются документально (другое дело, что она могла расцветить и приукрасить реальное событие). Но по сравнению, допустим, с «Курсивом» Н.Н. Берберовой мемуары Одоевцевой представляются гораздо более убедительными. (То, что обе написали по-своему блистательные художественные произведения вместо мемуаров, сейчас оставляем в стороне, оценивая их исключительно как источники.) Дело даже не в том, что Берберова врала сознательно, сводя счеты и снижая образ, а Одоевцева привирала восторженно, от полноты чувств, возвышая и восхваляя своих персонажей. Берберова нередко выдумывала или намеренно искажала сами факты (многие вновь публикуемые документы часто входят в противоречие с ее мемуарами именно с этой стороны), а Одоевцева, несмотря на всю свою легкость и воздушность, стремилась писать правду, пусть порой приукрашенную (чаще всего ее мемуары расходятся с документами именно в оценках). Фактические неточности и ошибки памяти у Одоевцевой, конечно, встречаются, и в изрядном количестве, а вот намеренного искажения, как у Берберовой, все-таки нет.
Что же касается недалекости… В письмах нередки восклицания: «Один вздор я горожу! Стыдно» или «Какую я чепуху посылаю Вам». Ирина Владимировна, как всегда, кокетничала. Вздора и чепухи в ее письмах ничуть не больше, чем у любого литератора, скорее наоборот, а по живости и обилию любопытных деталей ее письма намного превосходят, например, письма Бунина, почти всегда сугубо деловые и крайне скучные.
Переписка с Одоевцевой возникла у В.Ф. Маркова как своеобразное приложение к переписке с Г.В. Ивановым, которую он завязал в октябре 1955 г. С февраля 1956 г. Маркову начинает писать и Одоевцева, причем переписка с разной степенью интенсивности ведется на протяжении двадцати лет, особенно активно в 1956–1961 гг.[1] Одоевцева охотно покровительствовала Маркову и Моршену, видя в них наиболее близких по духу людей из младшего, не слишком-то в целом литературного поколения, и немножко играя в Г.Р. Державина. Щедро расточаемые ею неумеренные похвалы «Гурилевским романсам» Маркова проходят рефреном на протяжении нескольких лет и выглядят столь же неубедительными, сколь похвалы Иванова по адресу самой Одоевцевой. В отношении Маркова к Одоевцевой заметна некоторая растерянность. Видимо, безапелляционность Георгия Иванова подействовала на него, и он не знал, как относиться к Одоевцевой: то ли как к жене поэта, то ли как к маститому литератору. С годами постоянная экзальтация Одоевцевой начинает его раздражать, паузы между письмами становятся все дольше, и постепенно переписка сама собой сходит на нет.
В письмах обсуждается вся послевоенная литературная жизнь, причем зачастую из первых рук. Конечно, наибольший интерес представляют особенности последних лет жизни Г.В. Иванова. В этом отношении данная публикация — одна из самых крупных и подробных после публикаций писем Иванова к Маркову и Гулю, а также писем Адамовича к Иванову и Одоевцевой.
Кому-то может показаться, что последний абзац немного противоречит всем остальным, поскольку в нем все опять сводится к жене поэта, а не самостоятельному литератору. Пусть даже и так… В конце концов, Георгий Иванов знал, на ком женился.
Похожие книги

Переписка
Переписка Льва Николаевича Толстого и Николая Семеновича Лескова представляет собой ценный исторический документ, отражающий интеллектуальные и творческие связи между двумя выдающимися русскими писателями. Письма раскрывают их взгляды на литературу, историю, религию и общественные проблемы. В переписке затрагиваются вопросы церковной истории, литературного творчества, а также личные отношения авторов. Они обсуждают события того времени, делились своими мыслями и переживаниями. Лесков обращается к Толстому с просьбами о помощи в поисках исторических материалов, что подчеркивает их взаимоуважение и стремление к глубокому пониманию различных аспектов русской жизни. Эта переписка позволяет читателю заглянуть в мир русской классической литературы и увидеть взаимодействие великих умов.

Исповедь
Эта книга погружает читателя в жизнь и творчество Елизаветы Ивановны Дмитриевой, более известной как Черубина де Габриак, яркой фигуры Серебряного века. Впервые представлено полное собрание ее стихов, переводов и пьес. Книга раскрывает миф, окружавший поэтессу, и ее роль в русском модернизме. Исследование основано на архивных материалах, письмах и воспоминаниях современников, позволяя взглянуть на жизнь и творчество Черубины де Габриак в контексте истории и идеологии русского модернизма. Книга представляет собой не только биографическое исследование, но и глубокий анализ литературного мифотворчества, которое было характерно для Серебряного века. Автор исследует причины популярности псевдонима Черубина де Габриак и ее влияние на русскую поэзию.

Любовь Муры
Этот роман в письмах раскрывает историю запретной любви двух женщин на фоне трагических событий 1930-1940-х годов в России. Живые подробности советского быта, встреча двух женщин в крымском санатории, и их переписка на протяжении 16 лет, сохраняя авторскую орфографию и пунктуацию. Автор, Николай Байтов, опытнейший писатель, лауреат премии Андрея Белого, рассказывает о сложности чувств и человеческих взаимоотношений в непростое время. Роман погружает читателя в атмосферу эпохи, полную драматизма и глубоких переживаний.

Письма. Том III (1936)
Полное собрание писем выдающегося русского художника, мыслителя, историка, археолога, путешественника и общественного деятеля Николая Константиновича Рериха (1874–1947) из отдела рукописей Международного Центра Рерихов. Письма 1936 года, адресованные преимущественно сотрудникам Музея Рериха в Нью-Йорке, а также председателю Латвийского общества Рериха Р. Я. Рудзитису, А. М. Асееву, отражают ключевые идеи и события того периода. Рерих, автор международного Договора об охране художественных и научных учреждений и исторических памятников (Пакта Рериха), делится своими мыслями о духовном устремлении, сотрудничестве и защите культурных ценностей. В письмах прослеживается его активная работа с международными организациями. Эти письма представляют собой ценный исторический источник для понимания жизни и деятельности Николая Рериха.
