
Обольстить невесту
Описание
Гордая Лилиан Лоринг, неприступная красавица, отказывается от многочисленных поклонников. Но маркиз Клейборн, опытный соблазнитель, уверен в своей способности покорить ее сердце. В мире высоких интриг и скрытых желаний, где каждая встреча – потенциальное испытание, Лилиан предстоит сразиться с коварством и соблазном. В викторианской Англии, полном тайн и страстей, история любви Лилиан и маркиза Клейборна развернется на фоне роскошных балов и скрытых интриг. Проникните в мир, где любовь и обман переплетаются, и узнайте, сможет ли Лилиан противостоять чарам маркиза.
- Ну почему он так меня нервирует?! - воскликнула Лилиан Лоринг, обращаясь к серой кошке. - Ни один мужчина никогда так не беспокоил меня.
Тихое урчание было единственным ответом на ее жалобу.
- И это не только потому, что он красивый, - продолжала Лили. - Меня же обычно не привлекают красивые аристократы. - Напротив, она очень опасалась их. - И мне наплевать на его положение в обществе.
Испустив вздох страдалицы, Лили погладила кошку. Она действительно не понимала, почему Хит Гриффин, маркиз Клейборн, так взволновал ее. Тем более что она впервые увидела его совсем недавно - на свадьбе своей сестры.
- Наверное, проблема в том, что он слишком урча… очаровательный. И мужественный, конечно же. О, черт бы его побрал!
Лили умолкла, внезапно осознав, что язык у нее заплетается. Ясно, что это результат трех выпитых ею бокалов шампанского. Впрочем, три бокала - вполне простительно, если учесть все произошедшее.
Да и не так уж она пьяна. Чуть-чуть, наверное… Хотя, конечно же, не следовало забираться на чердак над конюшней в бальном платье и бальных туфельках. Подъем по приставной лестнице в таких узких юбках - непростое дело. К тому же она еще принесла с собой салфетку с лакомством для Бутс - очень уж ей хотелось угостить кошку, недавно родившую целый выводок котят. В данный момент все малыши спали в коробке, которую Лили поставила на чердаке для мамы-кошки и ее потомства. Фонарь же она оставила внизу, на колышке, так что на чердаке царил полумрак.
Но если бы Лили отважилась быть честной перед самой собой, то ей бы пришлось признать: она добралась на чердак не только для того, чтобы покормить кошку и предаться жалости к себе. Более всего ей хотелось отделаться от лорда Клейборна. И хотя бы на время забыть об этом ужасном дне… и обо все том же лорде Клейборне.
День начался в очаровательной местной церквушке, где ее старшая сестра Арабелла венчалась с Маркусом Пирсом, новым графом Данверзом. Затем был торжественный завтрак, а потом, ближе к вечеру, - бал в Данверз-Холле, на котором присутствовали почти шестьсот гостей. Праздник удался на славу, и в том была немалая заслуга Розлин, еще одной ее сестры.
Праздник еще не закончился, но Лили и Розлин уже попрощались с Арабеллой, и теперь Лили ужасно не хотелось возвращаться на бал, потому что там она опять встретилась бы с маркизом Клейборном.
А виновата во всем была леди Уинифред Фримантл, их патронесса, решившая устроить еще один брак. Несколько лет назад, когда сестры Лоринг были почти нищими и отчаянно нуждались в средствах, Уинифред дала им денег, чтобы они могли основать их академию для молодых леди, где обучали хорошим манерам дочерей богатых коммерсантов. Весь день Уинифред под тем или иным предлогом подводила Лили к лорду Клейборну, ближайшему другу Маркуса. В конце концов, она чуть ли не заставила маркиза танцевать с ней.
- Нет сомнений, милорд, вы будете в восторге от такой превосходной партнерши, как мисс Лилиан, - заверила его пожилая матрона.
- Польщен и восхищен, - ответил Клейборн, улыбнувшись Лили.
И она тотчас же почувствовала, что краснеет. Вероломная Уинифред тотчас же удалилась, весьма довольная собой, а Лили, лишившаяся дара речи, уставилась на лорда Клейборна. Маркиз был высоким, статным - и необыкновенно мужественным. К тому же у него были темно-каштановые волосы и золотистые карие глаза… Ясно, что этот мужчина заставлял трепетать сердца бесчисленного множества женщин. Увы, Лили обнаружила, что и она относится к их числу. Именно это ее и раздражало. И, конечно же, она ужасно злилась на Уинифред. Как же это унизительно, когда тебя выставляют перед богатым и знатным красавцем… как кобылу на ярмарке!
Лили молча приняла руку лорда Клейборна, и он вывел ее на середину зала. Когда же оркестр заиграл первые аккорды вальса, маркиз обнял ее, и ей показалось, что он находится слишком уж близко… Во всяком случае, она остро чувствовала его близость, и это тоже ужасно раздражало.
Лили по- прежнему молчала, и маркиз, нарушив молчание, спросил:
- Вам что, вообще не нравятся танцы, мисс Лоринг? Или же не нравится танцевать именно со мной?
Этот вопрос застал Лили врасплох.
- Почему вы решили, что не нравится, милорд? - пробормотала Лили.
- Возможно, из-за зловещей гримасы, что у вас на лице.
Чувствуя, что щеки ее снова заливает румянец, Лили заставила себя улыбнуться:
- Прошу прощения, милорд. Видите ли, танцы - не самое любимое мое занятие.
Его золотистые глаза сверкнули.
- Однако вы довольно хорошо танцуете… Признаюсь, это меня удивляет.
Она взглянула на него вопросительно.
- Почему же удивляет?
Похожие книги

Помощница лорда Хаксли
Дом продали с молотка, денег почти не осталось, и с работой в столице туго. Но неожиданно появляется объявление лорда Хаксли, одного из самых богатых и загадочных аристократов Южного Уэбстера, о поиске помощника. Героиня, полная решимости, готова на всё, чтобы получить эту работу, но цена оказывается слишком высокой. В этом увлекательном историческом любовном романе, полном интриг и неожиданных поворотов, читатель погружается в мир аристократических интриг и тайных желаний. Делия Росси мастерски описывает атмосферу эпохи, создавая яркие образы героев и захватывающий сюжет, который не оставит равнодушным ни одного читателя.

Навязанная жена
Властитель Маркленда, король Дитерикс, женится. Но его молодая жена, княжна Мариг, оказалась запертой в своей спальне во время свадебного пира. Что ждет ее в этом чужом и враждебном мире? В замке Кроншейд царит атмосфера роскоши и тайных интриг, где любовь и ненависть переплетаются в сложных отношениях. Король Дитерикс, окруженный придворными и наложницами, скрывает свои истинные намерения. Княжна Мариг, не знающая языка и обычаев королевства, пытается выжить в этом сложном мире. В романе показаны реалии средневекового общества, где судьба человека зависит от множества факторов, от политических интриг до личных желаний. В центре сюжета – борьба за счастье и выживание в мире, полном опасностей и неожиданностей.

Гувернантка для герцога
Александра Маунтбаттен, независимая и гордая американка, неожиданно становится гувернанткой для двух маленьких дочерей скандального лондонского повесы, герцога Чейза Рено. Мир еще не видывал более легкомысленного холостяка, чем он. Однако, Александра не собирается пасть жертвой его чар. Она намерена преподать ему хороший урок. В этом историческом любовном романе переплетаются интриги, страсть и неожиданные повороты судьбы. Встреча двух разных миров, где любовь и гордость сталкиваются в увлекательной игре.

Айрис
В романе "Айрис" Ли Гринвуд рассказывает о непростых отношениях Айрис Ричмонд, избалованной светской красавицы, потерявшей состояние, и Монти Рандольфа, мужественного ковбоя. История полна неожиданных поворотов, страсти и приключений на фоне живописного Юга Техаса 1875 года. Айрис, столкнувшись с финансовыми трудностями и потеряв поддержку семьи, обращается за помощью к Монти. Но их отношения омрачены недоверием и прошлыми обидами. Роман исследует темы любви, потери, преодоления трудностей и поиска собственного пути в непростых жизненных обстоятельствах.
