
О пакойник
Описание
В пьесе "О пакойник" Томаса Бернхарда две бабы на пустынной сельской улице в Верхней Баварии сталкиваются с необычным зрелищем. Они находят тело, которое, по их мнению, является пакойником. Их диалог полон юмора и наблюдений за жизнью простых людей. Пьеса высмеивает суеверия и обычаи, и в то же время показывает человеческую природу в ее стремлении к общению и разгадке тайн.
Перевод с немецкого Андрея Гордасевича
Пустынная сельская улица в Верхней Баварии.
Две бабы возвращаются из церкви после вечерней молитвы.
Густые сумерки.
Первая баба
Хлянь хлянь
пади хлянь
во-он там шой-та
о пакойник
Хлянь
чилавек
вишь
во-он там чилавек
во-он хлянь
во-он
прамеш диревьеу во-он
хлянь
вишь во-он
Нибось толька шо зашибли
и не едить-та нихто
О как
Ить када тудыть шли
ничаво ш не былоть
ничаво ришитильна
и не едить-та нихто
Вторая баба:
Хлянь, он накрытай
Первая баба:
Бумахаю
Хтой-та иво уш прикрыл
Пади на вон падержи
на вон
Первая баба:
Ить када тудыть ишли
ничаво не была-ть
ничаво ришитильна
нешта была
када тудыть ишли-та
Вторая баба:
Не-е
Первая баба:
Ничаво ришитильна
ей-ей не была-ть
нибось тока-тока зашибли
ини ты шо видила-ть
можо ты шо видила-ть
Вторая баба:
Не-е
Первая баба:
Ить я ничо ни видила ришитильно ничо
Вторая баба:
И ить ни едить-та нихто ай
Первая баба:
Нибось тока-тока зашибли
пака мы у церкве были-та
Ишь накрытай
хтой-та иво накрыл уш
Вторая баба:
Бумахаю
Первая баба:
Их усихда накрывають
Пакойникау
Бумахаю
Вторая баба:
Бумахаю
Первая баба:
Бумахаю накрытай
ишь как
пади пади
Не бойса шо ты боисси
пакойники ш не кусаюца
Первая баба:
Уш я их пакойникау стока-стока навидаласи
шо ш мне их баяца
Ишь накрытай он
бумахаю
Ить как жа-ть здесь-та иво аставили-та
уш коли накрыли-та
Ить хтой-та иво накрыл уш
ишь
Вторая баба:
А-а
Первая баба:
Бумахаю
Вторая баба:
А-а
Первая баба:
Ить хтой-та ш видел иво а
ить иначе ш он так прикрытай ни лижал ба
Видать хтой-та пириехал иво
А апосля видать прикрыли
Вторая баба:
Бумахаю
Ишь
Первая баба:
Ить хлянь бальшой какой кусок-та
Вторая баба:
А-а
Первая баба:
Видать шол хтой-та мима с бумахаю
Вторая баба:
Видать хтой-та пириехал ивой
а апосля видать шол хтой-та мима с бумахаю
ить хлянь кусок-та бальшой какой
Первая баба:
Хлянь
Ишь нага
во-он
нага
сзаду ишь
сзаду хлянь ишь нага торчит
Вторая баба:
А-а
Первая баба:
Мужик
Ишь мужик
Ить мужик эта-ть
Вторая баба:
А-а мужик
Первая баба:
Ишь мужик
пади пади
не бойсь
эта мужик
Вторая баба:
Мужик
Первая баба:
Ишь как
Вторая баба:
А можа знакомый какой
Первая баба:
Пади
пади суды-та
Вторая баба:
Можа знакомый какой
мужик
Ить шой-та он седой шо ля
Первая баба:
А-а шо ты
уш я их пакойникау стока навидаласи
пади суды-та
Не бойса шо ты боисси
пади жа
Мине отец тада сказывал
надать пакойнику у лицо пахлядеть
пади пади
Не бойса шо ты баисси
ступай са мной-та
Вторая баба:
И ить ни едить-та нихто ай
Первая баба:
Кажись нету
о как
И ить нихто ни едить хлянь нихто
никаво
Аи-хлянь-ке-ся кой жа тета пакойник-та
От-те на
хлянь
тента ш бумаха
рулон
патирял хтой-та
с хрузавика видать
хлянь бумаха
рулон
Рулон
рулон тента
ишь
хлянь
хлянь а
рулон
а я-та усё пакойник-пакойник
а тента рулон а
о-та-да
Рулон
Вторая баба
О-та-да
Свастика тока
Первая баба:
О-та-да
Тента ш плакаты-та тенти
Шо мой-та клеить сбиралси
Ночью-та
Са свастикай плакаты-та а
Вторая баба:
Свастика тока
о-та-да
плакаты тока са свастикай
а я-та усё пакойник-пакойник
а тента плакаты тока са свастикай
Первая баба:
Во олух мой-та
плакаты пасеял
ить я ш иму хаварила
пакрепше привязавай к мапеду-та
во олух
во олух мой-та
ить нешта ш так я иму хаварила привязать
во олух
пади суды
на держи плакаты
на держи
держи
Похожие книги

46 интервью с Пелевиным. 46 интервью с писателем, который никогда не дает интервью
46 интервью с Виктором Пелевиным, собранные с сайта pelevinlive.ru и дополненные расшифровкой двух видеоинтервью. В этих интервью Пелевин делится своими мыслями, взглядами на литературу, творчество и жизнь. Представлены в удобном формате fb2. Материал охватывает широкий спектр тем, от личных воспоминаний до политических и философских размышлений. Интервью отражают уникальный стиль и иронию Пелевина, характерные для его произведений.

Слухи
В маленьком городке Клируотере разворачивается загадочное исчезновение Анны Робинсон. Подруги Анны рассказывают противоречивые версии случившегося, и полиция медлит. Грейс Гудвин, подруга детства Анны, возвращается в город и начинает собственное расследование. В атмосфере нарастающего напряжения и сплетен, раскрываются неожиданные тайны и секреты. Это захватывающий детективный триллер с элементами комедии, где каждый персонаж хранит свои тайны, а истина скрыта за завесой слухов. В романе исследуется природа дружбы, которая может обернуться предательством, и как далеко может зайти человек, чтобы защитить себя.

Театр
Тирсо де Молина, ключевая фигура испанского театра XVII века, предвосхитил некоторые тенденции в развитии испанской драмы. Его комедии, отличающиеся острым юмором и сильными женскими образами, представлены в этом сборнике. Включая "Антона Гарсия", "Мари-Эрнандес, галисийка", "Благочестивая Марта", и другие, сборник "Театр" предлагает глубокий взгляд на творчество этого выдающегося драматурга. Первое русское издание собрания комедий Тирсо де Молина.

Билокси-блюз
«Билокси-блюз» — это остроумная и трогательная история о группе американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой войны. Они проходят подготовку перед отправкой на европейский фронт и сталкиваются с трудностями армейской жизни, от невкусной еды до острот сослуживцев. Главные герои, попавшие под командование сержанта Мэрвина Дж. Туми, должны осмыслить и смириться с неизбежностью войны. Эта комедийная драма, написанная Нилом Саймоном, полна юмора и драматизма, раскрывая характеры солдат и их переживания перед лицом войны. История, написанная в форме диалогов, показывает жизнь солдат в армейской учебке, их взаимоотношения и борьбу с трудностями.
