
Нью-Йоркское Время
Описание
Действие романа разворачивается в конце 90-х годов, эпоху экономического подъема в Америке. Основанный на реальных событиях, таких как суд над Славой Япончиком и обвал на Нью-Йоркской фондовой бирже, роман сочетает реализм с мистикой, публицистику с поэтикой высокой любви. Автор, Петр Немировский, мастерски передает атмосферу того времени, погружая читателя в сложные судьбы героев.
НЬЮ-ЙОРКСКОЕ ВРЕМЯ
Что сказать о людях, еще живых, но уже сошедших с земного поприща, зачем возвращаться к ним?
________
Тургенев, «Дворянское гнездо»
Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
__________
Послание св. апостола Павла
ГЛАВА ПЕРВАЯ
1
Таможенник раскрыл поданный ему паспорт.
– Уезжаем, значит, в Амэрику? Золото? Брильянты? Оружие? – спросил он и взглянул, сравнивая прилизанного парня на маленькой фотокарточке с этим – долговязым, взлохмаченным, в джинсовом костюме. Темные круги у него под глазами, щетина на впалых щеках. Видать, с перепоя.
– Оружие? Наркотики?
В ответ Михаил пожал плечами. Голова его раскалывалась. Сейчас впору бы смотреть не моргая, отвечать складно и четко, с серьезной миной. Но его губы вдруг изогнулись в улыбке. Михаил всегда улыбался в такие минуты, когда нужно бы сурово молчать. Но предательская дурацкая улыбка появлялась сама собой. Вот и сейчас, когда через минуту он пересечет черту на бетонном полу и сразу станет эмигрантом, он улыбался. Хотя по спине пробегала дрожь.
– Вот ваш паспорт.
Спрятав паспорт в карман, Михаил сделал пару шагов. Свободно вздохнул. Оглянулся – чтобы запомнить всех, кто стайкой стоял за ограждением. Стас, Витька, Охрим. И две незнакомые девки, вчера Витька их привел поздно вечером, когда воздух за окном стал черным и водку уже не закусывали. Михаил помахал им рукой. Витька ему подмигнул, Охрим стал яростно, с остервенением крутить ус, девушки что-то прокричали. Но вдруг взревели турбины – взлетал самолет, заглушая голоса.
Все. Пора.
– Гудбай! – крикнул Михаил. Повернулся и пошел, сунув руки в карманы джинсовой куртки. Походочка у него легкая, пружинистая. И выправка гвардейская. И годиков ему – тридцать два.
В баре, осушив рюмку коньяка, он, наконец, расслабился. Откинулся на спинку стула, по привычке взлохматил густые темно-русые волосы. Прикрыл глаза и так, неподвижно, сидел, пока горло не отпустил спазм, и слезы на длинных ресницах не высохли.
……...................................................................................................................
В динамиках затрещало. Мужской голос сообщал: «Приближаемся к аэропорту Кеннеди. В Нью-Йорке – плюс тридцать. Влажность – восемьдесят процентов». По салону пошли стюардессы, проверяя, пристегнуты ли ремни.
– Видите красный огонек? – спросил у Михаила сидящий рядом мужчина. – Это – факел в руке Статуи Свободы. Вот оно, счастье...
ххх
В аэропорту его встречал дядя Гриша. Он стоял в конце длинного коридора, по которому Михаил катил тележку с двумя огромными сумками.
– Мишка! Племяш!
За семь лет дядя Гриша, в общем-то, мало изменился. Он из той породы, что не поддается ни времени, ни пространству. Низенький, хорошо сложенный, с копной жестких волос. Смуглый, просто бронзовый, за что в Бершади его прозвали Эфиопом.
– На таможне обошлось без пьйключений? Все о`кей?
Голос у дяди Гриши слегка огрубел, но все такой же бархатистый. Говорит он, как и прежде – нараспев, с сильным акцентом идиш; «р» порой превращается в «й», словно скачет по гладким камешкам. Михаил любил эту речь, в ней звучали теплые летние ночи над уснувшим местечком. Э-эх, ночи-ноченьки над южным еврейским местечком…
– А ты возмужал. Сколько лет мы с тобой не виделись? Бог ты мой, как время-то летит… Ну пошли, а то дома водка замейзнет, – дядя Гриша улыбнулся, открыв потемневшие зубы и золотые коронки.
Асфальт, нагревшийся за день, остывал, отдавая тепло душному, загазованному воздуху. На стоянке диспетчер руководил погрузкой пассажиров. Подъезжали желтые кэбы.
– Бруклин, – пропел дядя Гриша адрес, когда они вдвоем плюхнулись на заднее сиденье. И с его идишистским акцентом да на американский манер прозвучало «Бьюклин».
Машина покатила по трассе, за окнами замелькали жиденькие перелески, бензозаправки.
– А зачем здесь стекло? – спросил Михаил, указывая на толстую стеклянную перегородку между водителем и пассажирами.
– Стекло пуленепробиваемое. На случай, если водителя захотят прихлопнуть. Но эти стекла никуда не годятся, лопаются от одного выстрела, – дядя Гриша закурил, выпустил струйку дыма в приоткрытое окошко. Важно помолчав, добавил: – Это, племяш, Амейика.
...А где же небоскребы? Нью-Йорк представлялся Михаилу ярким грохочущим пеклом. А машина въехала в плоский полутемный город, где один к другому жались невысокие домишки. Изредка попадались освещенные пятачки, и тогда Михаил замечал манекены в витринах, прилавки с выложенными на них овощами и фруктами и вдоль тротуаров – горы черных мешков с мусором.
……...................................................................................................................
Похожие книги

Коммунисты
Роман Луи Арагона "Коммунисты" – завершение цикла "Реальный мир". В нем изображен трагический период французской истории (1939-1940). Центральными фигурами являются Арман Барбентан и его друзья-коммунисты, которые не теряют веры в светлое будущее. Роман, написанный в духе социалистического реализма, показывает борьбу французского народа в годы оккупации и разоблачает предательство буржуазии. Арагон убежден в необходимости участия художника в жизни и демонстрирует судьбу героев как общенародную. Роман "Коммунисты" – это произведение, которое глубоко проникнуто верой в силы народа и надеждами на светлое будущее.

Сочинения
Оноре де Бальзак – гениальный французский писатель 19 века. "Сочинения" предлагают избранные произведения из цикла "Человеческая комедия", включая "Пьер Грассу", "Отец Горио" и "Беатриса". Эти произведения, полные тонких наблюдений за французским обществом, мастерского психологизма и лиричности, представят читателю захватывающую интригу и неоценимый вклад в классическую прозу. Бальзак виртуозно сплетает сюжеты, погружая читателя в атмосферу французской жизни 19 века.

~А (Алая буква)
Успешный хирург, скрывающий тайну, и телеведущая, жаждущая раскрыть его секрет. Встреча двух людей с непростым прошлым, чьи жизни переплетаются в мире телевидения и медицины. Роман о любви, интригах и неожиданных поворотах судьбы. Первая часть романа, продолжение выйдет в январе 2018 года. История о скрытых чувствах, которые могут изменить все.

Судьба. Книга 1
Роман "Судьба" Хидыра Дерьяева – захватывающее эпическое полотно жизни туркменского народа в предреволюционные годы. Произведение, являющееся началом многотомного цикла, погружает читателя в атмосферу дореволюционного аула, раскрывая сложные судьбы его обитателей. В книге показан путь трудящихся к революции, через множество трагических и противоречивых событий. Это первая встреча автора с русским читателем, и первый роман в туркменской реалистической прозе. Автор, Хидыр Дерьяев, известный туркменский писатель, мастерски воссоздаёт быт и нравы туркменского народа, раскрывая его уникальную культуру и традиции. Подробно описаны семейные уклады, обычаи, труд, праздники и социальные противоречия аула.
