Ночная дорога

Ночная дорога

Валерий Николаевич Гвоздей

Описание

Сборник "Ночная дорога" представляет лирические и иронические стихи Валерия Николаевича Гвоздея. В нём отражены творческие поиски поэта, преподавателя Астраханского педагогического университета. Часть стихов ранее публиковалась в коллективном сборнике "Ключ" (Астрахань, 1995). Книга полна образов ночных пейзажей, чувств и размышлений, предлагая читателю проникнуть в мир поэзии автора.

<p>Валерий Николаевич Гвоздей</p><empty-line></empty-line><p>Ночная дорога</p><empty-line></empty-line><p>(сборник стихов)</p>

В книге представлена лирика, а также – ироническая поэзия астраханского поэта, преподавателя Астраханского педагогического университета, В.Н.Гвоздея. Часть текстов была опубликована ранее в коллективном сборнике "Ключ" (Астрахань, 1995), отразившем творческие поиски одноименной литературной студии.

<p>ЛИРИКА</p>

Одиночное плаванье в сторону звезд.

Убегают столетья, волна за волной.

Мой кораблик теченья не ловит за хвост.

Он плывет наугад, не считаясь со мной.

Мой кораблик под ветром кренится слегка.

И не хочет поверить упругой воде.

Я заплыл далеко. Подо мной – облака.

А он смотрит в глаза одинокой звезде…

x x x

Склонясь, как ива, над ручьем,

Пьет женщина из розовых ладоней

Сверкающий поток, в котором тонет

Все небо над ее плечом.

С лица убрав льняную прядь,

Роняет в небо солнечные капли.

Ее рука,

Как маленький кораблик,

Бегущую ласкает гладь…

x x x

Черный бархат твоих ночей.

Хрупкий шепот. И звон ключей.

Этот дом для меня как храм.

И кому-то молиться там.

Как сияют глаза в ночи.

Мне не нужно при них свечи.

Пахнешь ты, словно первый снег…

И часы замедляют бег.

x x x

Густая озерная синь

Разрезана медленной лодкой.

И женщина с плавной походкой

Тяжелую черпает стынь.

У дальнего берега лес

Парит над полоской закатной.

И мысль о дороге обратной

Саднит, словно свежий порез.

x x x

Рояль простер свое крыло

Как ворон Эдгара По.

Играй, пока не рассвело,

Пусть спят трамваи в депо.

Твоих аккордов странный звук,

Нестройный хор голосов

Другим не причиняют мук

И не колеблют основ.

Пока мы здесь – мы не одни,

Хоть это, в общем, старо.

До встречи тот считает дни,

Кто ставит все на "зеро".

x x x

Заводь яркой полна синевы

Словно светит фонарь на дне,

В этом полном небес окне,

Точно врезанном в раму травы.

Как вода утоленья густа…

Не торопимся губ отнять.

Может быть, нам дано понять

Воспаленную жажду листа.

Отстранясь, осторожно взгляну

Вниз, туда, где мерцает свет,

Проницая за сотни лет

Этой синей воды глубину…

x x x

Тьма заоконная, как мед, густа.

Но не до сна, когда – о сокровенном.

Склонясь над бездной чистого листа,

Сказать попробуй о неизреченном

И чтобы речь твоя была проста…

x x x

Словно радуга

птичьи

чисты голоса.

Лес

от корня промыт

и до самой вершины.

Он чуть-чуть потемнел,

Но дождинок роса

Огоньками осыпала ветви крушины.

В этом сумрачном храме лесной чистоты

Я как странный пришелец

из мира иного.

Прежде заросли здесь

не казались густы.

И тропинка

не пряталась, как

от чужого…

ГОРСКАЯ ЛЕГЕНДА

Взгляд затуманенный, как в бездне крик,

Тонул в твоих медлительных ресницах.

Он нежен был и первобытно дик.

И он не говорил о власяницах.

И исполнялась нежность, как мечта.

На дне ущелья замерла Риони.

И в сумерках струилась нагота

В мои глаза, в мои ладони…

Завидна участь – встретить здесь рассвет,

На ложе трав, теплом твоим согретом.

Нагое тело излучает свет.

И пала ночь, пронизанная светом.

x x x

Ветер трогает лунные пряди.

Светит локон, как пламя свечи…

Но земле не уступит ни пяди

Море, зло закипая в ночи.

Вздыбив к небу косматую спину,

Нас подхватит слепая волна.

И бездонную эту пучину

Мы узнаем до самого дна…

Ведь тебя не страшит глубина?..

x x x

Светло звучит рояль в вечерней тишине.

Шопен вздыхает из консерваторских окон.

На пальчик девочка наматывает локон,

Плечом прижавшись к музыкальнейшей стене.

Над нею звуки невесомые плывут.

Прозрачной музыки легко прикосновенье.

И жизнь ее – как ветра дуновенье…

Мелодия… Лишь несколько минут…

x x x

Как занавес, упал на землю дождь.

И переулки превратились в реки.

На город спящий пролилась сквозь веки

Слепых небес целительная мощь.

Дождь лил всю ночь, пренебрегая днем.

Но рушит ветер облачные кручи.

Сияет сквозь изорванные тучи

Лицо луны, промытое дождем.

Еще слышны по лужам на земле

Дождинок дробовые всплески.

Они отчетливы и резки

В мерцающей, дрожащей мгле…

x x x

Опустел уютный зал.

Пролегли густые тени.

Смолкли старые ступени.

Проводил гостей вокзал.

По углам клубится мрак.

Обернулся вечер ночью.

И увидел дом воочью,

Как рояль снимает фрак.

Но продлится до утра

Ваш концерт в уснувшем доме.

Будут звуки тлеть в истоме

Словно угольки костра.

Мальчик в темный зал войдет,

Мешковат в одежке сони,

И протянет к ним ладони…

И судьбу свою найдет.

x x x

Не ищу совпадений и добрых примет.

Этой ночью не будет снов.

Одичалый мой дом в черный сумрак одет

Плещет тьма изо всех углов.

Я не ждал тебя, радость, подруга луны,

Я в окне погасил огонь.

Ты возникла, как музыка – из тишины,

И к губам моим, скованным чувством вины,

Прижимаешь свою ладонь…

x x x

Входили звоном в сон колокола

И застывали на прощальной ноте.

Ты белой птицей два своих крыла

Распластывала в утреннем полете.

Передо мной вершила ритуал.

Взносила гребень плавными руками

И оправляла в локоны овал

Лица с неподведенными глазами.

Впускала в окна заповедный свет.

И словно чар неведомых лишалась.

И думал я: в тебе загадки нет.

А ты – непостижимо улыбалась…

x x x

Голос крови подобен пчелиному гуду.

Жадно воду вбирает сухая земля.

Этой ночи тяжелую, влажную груду

Не измерить, часы на мгновенья деля.

Странно время, когда не желанна пощада.

Чуть звенит, за порог задевая, каблук.

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.