Нежность. Сборник стихотворений

Нежность. Сборник стихотворений

Ирина Иосифовна Красовская , Ирина Красовская

Описание

Сборник стихотворений "Нежность" Ирины Красовской, написанных в жанре поэтического верлибра, наполнен восторгом перед природой и глубоким переживанием женских чувств. Стихи пронизаны благодарностью за жизнь, красоту и нежность. В них отражается радость весны, свежесть возрождения после зимы, а также вечная красота души. Сборник погружает читателя в мир чувств и переживаний, раскрывая прекрасную поэтическую натуру автора.

<p>Ирина Красовская</p><p>Нежность. Сборник стихотворений</p><p>Улетела</p>

Улетела в облака,

Танцевала с кем-то,

Позабыла все дела,

Что остались где-то.

Растопила яд я,

И сбросила оковы.

Ты прости меня за всё-

Мы теперь на вы.

Я себя не узнаю:

Я свободна, я живая .

Я себе принадлежу.

Я сама, сама , лечу,

Краем платья ось чуть задеваю.

2014 г.

<p>Благодарность</p>

Как выглядит моя благодарность?

Моя сердечная благодарность…

Как нежнейшая роза с росой

Как прекрасный дар со слезой

Как радуга после дождя

Как свет солнца, вырывающийся из-за тучи

Как свежий порыв ветерка после душного сна

Как улыбка ребёнка в объятиях отца

Как перо Ангела на мокром песке

Как разрешение идти вперёд

Моя сердечная благодарность…

Она есть.

2019 г.

<p>Я умею только любить</p>

Я умею только любить.

Я умею любить вопреки:

Вопреки насмешкам и презрению,

Вопреки предрассудкам и суждениям.

Я умею любить с закрытыми глазами,

Я умею любить с закрытыми ушами,

Не слушать злые и неправые слова.

Я вижу сердцем…

Я умею прощать за нелюбовь

И превращать её в целительный элексир,

Я умею забывать боль

И прощать бесконечно.

Я умею забывать предательство,

Я умею любить красоту,

Я умею любить благость,

Но и уродство мне не страшно.

Я умею любить серьёзно и по-детски,

Я умею любить страстно и с юмором,

Я умею любить с утра

И вечером, и во сне, в плаче и в страхе.

Одно лишь я не умею -

Я не умею ненавидеть!

2019 г.

<p>Весенний бал</p>

Весенний бал объявлен-

Звучат колокола и трубят фанфары.

Пришла весна, закончилась суровая зима,

Растаяли грязные сугробы,

Самая старая и страшная сказка сошла на нет.

Невидимый мир пробудился,

Воспрял и устремился…

Оркестры и великие дирижёры ждут

Гостей званых и нарядных,

И бальные платья шуршат

Ароматным облаком духов,

Покрывая голые плечи дам.

Жемчуга и бриллианты драгоценными слезами

Вкраплены в волосы и целуют руки;

Фраки и бабочки дружат с белыми перчатками;

Галантные кавалеры и изысканные дамы кружат парами

И взлетают, подхватываемые порывам волнующих тактов,

Пролетают над сказочными лесами и лазурными берегами.

Весенний бал, отрада и свежесть!

Весенний бал, цветы и счастье освобождения от пут!

Весенний бал, его все ждут!

2020 г.

<p>Бирюза</p>

Наберу я в палитру синей краски  неба

И добавлю моря вечернего, тёплого.

Капельку  страсти от Солнца закатного,

Бусинку серебра от Луны царственной,

Размешаю с зеленью листвы весенней

И травы с одуванчиками и маргаритками…

Расстелю холсты на песке я

И нарисую мечту свою давнюю и прекрасную -

Страну волшебную и аквамариновую бирюзовую.

Призрачные линии , тонкий силуэт

Замок хрустальный и сказочный лес сияющий,

Облака аметистовые прозрачные играют с зефирами,

Драгоценными камнями усыпаны дорожки,

В лазуритовых цветах живут феи и эльфы,

На небесно-голубых полянах благоухают незабудки и фиалки.

Нежностью дышит Лазурная страна, приглашает насладиться

Свежестью, лёгкостью и игрой…

2020 г.

<p>Мой цвет</p>

Мой цвет – зелёный,

Цвет липы и мяты,

А ароматы…

Мятно-липовые глаза

И прозрачная слеза.

Ландышем качнулась

И росу обронила.

Малиновая ветка стучится в окно.

Дикая малина сладка

и колючи её листья.

В маковом поле и на земляничной поляне

Кружится вихрь воспоминаний:

О медовом лете,

О твоих причудах, и моих обидах,

О морских прибоях и закатах алых.

Васильковым покрывалом укрою поляну,

С нежным клеверным раем встречу я рассвет.

2020 г.

<p>Нежность</p>

Закончилась война,

Закончилась зима,

Проснулся подснежник,

Проснулась нежность.

Из-под снега холодного,

Как ты смог пробиться?

Из-за мороза лютого,

Как ты смог сохраниться?

В тягучих жёстких битвах,

Я прав, ты не права,

В холодных, убивающих словах

...........................

Что ранят сердце до глубины,

Что убивают душу, -

Металл ножа и пыточный материал.

Оставляю все эти игры тебе,

Если хочешь, можешь продолжать, играть..

Но не со мной.

Растаял снег и холодный ветер уже не страшит.

Весна, весна будит меня щебетом птиц за окном,

И несмелым одуванчиком, и весёлой маргариткой шлёт привет

Внутри проснулась Нежность

Отныне и навсегда. Да.

2020 г.

<p>Кусала жизнь как яблоко</p>

Кусала жизнь как яблоко -

То кислое, то сладкое на вкус;

Играла в жизнь неистово,

Блуждая в  лабиринтах безумств.

Любила, как в последний раз,

То падая в небо, то взлетая в ад.

Прыгая в пропасть желаний ненасытных,

Играла в рулетку на спор  с малолеткой,

Срывала маски, не соблюдая закулисья законы,

Театральным уставам предпочитая свободу.

Водила хороводы с мудрецами, вопрошала, молила, прославляла…

Остриём кинжала взаимно прокалывались сердца,

Исходя кровавыми слезами и ядом сладострастия,

Бутоны пиона трескались от тесной одежды,

Наполняя мир нездешним вкусом и запахом,

Исходя негой от изобилия красоты и совершенства в точке

На границе миров видимых и невидимых.

Заглядывала преданно в глаза холодные,

Искала отклика у сердца бетонного…

Насмешливо,  криво получила ответ брезгливый.

Дыхание океана бьётся в сердце.

Солнце лучит безжалостно и пронзает насквозь.

Эфир дрожит в струящемся вихре зеркал,

Строчка бежит под пером и высохли слёзы.

Забыты трагедии и автор, торопясь, и поглядывая на часы,

Пишет эпилог, путая рифмы и слоги.

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.