
Немецкий язык с Х. Мартином. Моя прекрасная убийца / Hansjorg Martin. Meine schone Morderin
Описание
Предлагается произведение Х. Мартина "Моя прекрасная убийца", адаптированное для изучения немецкого языка без упрощения текста оригинала. Книга погружает читателя в атмосферу немецкого детектива, позволяя одновременно изучать язык и наслаждаться увлекательным сюжетом. Главные герои, такие как Альфред Ладике, Франциска Янсен и другие, оказываются в запутанной криминальной истории. Захватывающий сюжет, наполненный интригой и напряжением, идеально подходит для любителей детективов и тех, кто хочет улучшить свои знания немецкого языка. Книга содержит оригинальный текст на немецком языке, что делает ее ценным инструментом для изучения языка.
Alfred Ladicke bekommt Liebesbriefe (Альфред Ладике получает любовные письма), Aktfotos und schließlich eine Papierschere in den Hals (порнографические фотографии и, наконец, ножницы для бумаг в шею).
Franziska Jansen hat Streit mit ihm gehabt (Франциска Йансен имела с ним ссору), Blut von seiner Blutgruppe am Ärmel (кровь его группы на своем рукаве) und reist ins Ausland (и уезжает за границу).
Gisela Zieroth hat den Streit mitangesehen (Гизела Цирот видела ссору), reist gleichfalls ins Ausland (тоже уезжает за границу) und braucht keine Rückfahrkarte mehr (и обратный билет ей больше не нужен).
Dr. Tüter ist ein gewissenhafter Personalchef (доктор Тютер является добросовестным начальником отдела кадров), aber ein Chef kann schließlich nicht alles wissen (но начальник, в конце концов, не може знать всего).
Erich Zieroth ist vielseitiger (Эрих Цирот многостороннее), als es zunächst den Anschein hat (чем кажется вначале), und entpuppt sich als lustiger Witwer (и оказывается веселым вдовцом;
Frau Fiebig wird im entscheidenden Moment zur Hyäne, (фрау Фибиг становится в решающий момент гиеной) aber das hilft dann auch nichts mehr (но тогда это больше не помогает = не особенно помогает).
Stepanovic zerstört (Степанович разрушает), falls noch erforderlich (если это еще необходимо), die Legende (легенду), derzufolge auf dem Balkan alle Beamten korrupt sind (согласно которой на Балканах все чиновники коррумпированы).
Oberkommissar Leo Klipp gerät in Gefahr (верховный комиссар Лео Клипп оказывается в опасности), die Legende zu zerstören (разрушить легенду), derzufolge deutsche Beamte immer korrekt sind (согласно которой немецкие чиновники всегда корректны).
1
Мein Wecker klingelte (мой будильник зазвонил).
Ich ließ das außerordentlich hübsche Mädchen, von dem ich gerade träumte sofort los (я тут же отпустил необыкновенно красивую девушку, которую в этот момент видел во сне;
Ich brauchte acht Sekunden, um zu kapieren (мне понадобилось восемь секунд, чтобы сообразить), dass es gar nicht der Wecker war, sondern das Telefon (что это был совсем не будильник, а телефон).
Halb fünf (половина пятого).
Mein Wecker klingelte.
Ich ließ das außerordentlich hübsche Mädchen, von dem ich gerade träumte, sofort los und drückte dem rappelnden Teufelsding die Gurgel zu. Aber es klingelte weiter.
Ich brauchte acht Sekunden, um zu kapieren, dass es gar nicht der Wecker war, sondern das Telefon.
Halb fünf.
Ich stolperte aus dem Bett (я вскочил с кровати;
Ich stolperte aus dem Bett, stieß mit dem rechten großen Zeh an ein Stuhlbein, fluchte, erreichte hinkend und schimpfend den unbarmherzigen Apparat, hob ab und wollte «Klipp» sagen, aber es wurde ein Geräusch daraus, wie das Husten einer Kuh, morgens im Nebel, auf einer Weide hinterm Deich.
«Wer ist dort, bitte?» fragte eine muntere Männerstimme (кто это? — спросил бодрый мужской голос).
Ich räusperte mich in aller Ruhe (я откашлялся, сохраняя полное спокойствие), denn ich wusste nun schon (поскольку я знал), mit was für einem Anruf ich es zu tun hatte (с какого рода звонком я имею дело), und sagte dann, in fast bühnenreifem Wohllaut (и сказал с почти сценическим: «созревшим для сцены» благозвучием): «Hier spricht Klipp!» (это Клипп)
«Schönen guten Morgen, Herr Oberkommissar»(«прекрасного доброго утра, господин верховный комиссар), sagte die muntere Stimme (сказал бодрый голос), ohne die Schadenfreude verbergen zu können (не в силах скрыть злорадства), die ihr Besitzer fühlte und weidlich auskostete (которое чувствовал его обладатель и глубоко /им/ наслаждался;
«Wer ist dort, bitte?» fragte eine muntere Männerstimme.
Похожие книги

Аккорды кукол
«Аккорды кукол» – захватывающий детективный роман Александра Трапезников, погружающий читателя в мир тайн и опасностей. В центре сюжета – загадочный мальчик, проживающий в новом доме, и его странное поведение. Владислав Сергеевич, его жена Карина и их дочь Галя сталкиваются с непонятным поведением ребенка, который заставляет их задуматься о безопасности и скрытых угрозах. Напряженный сюжет, наполненный неожиданными поворотами, интригой и тревожным предчувствием, заставляет читателя следить за развитием событий до самого финала. Это история о скрытых мотивах, подозрениях и борьбе за правду, в которой каждый персонаж играет свою роль в запутанной игре.

Одиночка: Одиночка. Горные тропы. Школа пластунов
В новом теле, в другом времени, на Кавказе, во время русско-турецкой войны. Матвей, бывший родовой казак, оказывается втянутым в водоворот событий: осада крепости, стычки с горцами, противостояние контрразведке. Он пытается скрыться от внимания власть имущих, но неизбежно оказывается в гуще заговоров и опасностей. Каждый день приносит новые приключения, враги и кровавые схватки. Выживание в этом жестоком мире становится главной задачей для героя. Он сталкивается с трудностями, но не опускает руки, сохраняя свой характер и привычку бороться до конца.

И один в тайге воин
В таежной глуши разворачивается история смелого старателя, который, казалось, обрёл всё, о чём может мечтать обычный человек. Но война, которую он ждал, внесла свои коррективы в его жизнь, принося новые проблемы. Он сталкивается с трудностями, предательством и опасностями в борьбе за выживание в суровых условиях. В этом приключенческом романе, сочетающем элементы детектива, боевика и попаданцев, читатель погружается в мир, где каждый день – борьба за выживание, а каждый враг – угроза. Встречаются новые люди, возникают сложные ситуации, которые герой должен преодолеть. Он должен не только выжить, но и защитить свою семью и близких. Книга полна динамичных событий и захватывающих поворотов сюжета.

Одиночка. Честь и кровь: Жизнь сильнее смерти. Честь и кровь. Кровавая вира
Елисей, опытный агент спецслужб, вновь оказывается втянутым в опасную игру. На этот раз его преследуют государственные разведки, стремящиеся устранить его. В ситуации, когда его решают убрать, Елисей объявляет кровную месть. Он готов на все, чтобы отомстить за себя и своих близких. Его путь к справедливости полон опасностей и противостояний. В этом напряженном противостоянии Елисей сталкивается с коварными врагами, используя свои навыки и знания, чтобы раскрыть правду и добиться справедливости. Книга полна динамичных действий, интриг и поворотов сюжета.
