Не бойтесь мечтать!

Не бойтесь мечтать!

Сергей Геннадьевич Лысков

Описание

Сборник "Не бойтесь мечтать!" – это лирические стихотворения, отражающие разные этапы жизни автора. В них читатель найдет разнообразие чувств и переживаний юности, выраженные в поэтической форме. Стихотворения наполнены трепетным отношением к жизни и эмоциональными переживаниями. Погрузитесь в мир поэзии Сергея Лыскова и откройте для себя новые грани поэтического восприятия. Эта книга – прекрасный подарок для ценителей поэзии и тех, кто ищет вдохновение.

Ирисы

Цветастый хохолок ириса,

Колышет майский ветерок.

Сырой и свежий воздух с пирса,

Бодрит в жару чуток.

По тротуару – одеялом,

Набилось пуха, под бордюр,

В запруде чуть теплее стало.

Но ты дрожишь, под пледом, «б-р-р-р»!

Ещё пустой у водоема пляж,

И календарный май, такой тягучий.

Кто б, сдал экзамены за нас!?

Не убежать от этой мысли вездесущей.

По улице огнем, пылает – мак.

Кусты «невесты» в платье белом.

Дождь если льет, то ливнем, в такт,

Стирая нарисованное мелом.

Рой детворы, возле сирени,

Все ищут «пятернушки» на цветах.

И в этом деле главное умение,

Терпение, и по-другому тут никак.

А я люблю этот простой цветок,

За хохолок, за язычок от части.

Ведь после ирисов, ещё чуток,

Каникулы и земляника. Вот оно счастье!

<p>Октябрь пахнет жженою листвой.</p>

Октябрь пахнет жженою листвой.

Ещё вчера хрустевшей под ногами.

В футбол каштанами играл с тобой

Забава, обернулась нам свиданьем.

На вкус октябрь, мякоть тыквы

Грецкий орех в бисквите на столе,

За чашкой «нежностей». Отвыкла?

Я так давно их говорил тебе.

У октября особое осенние звучание.

Треск хвороста в дымящемся костре.

Гул птиц и вдумчивое нежное молчание.

Наедине с тобой, и мыслях о тебе.

<p>Утро в сентябре.</p>

Смуглянка, с карими глазами

С забавной стрижкой под каре,

Как я жалею, что не с вами

Встречать мне утро в сентябре.

Как я жалею, что был робок

Не предложил бокал вина.

Наедине под смех и шепот, мог бы

Читать Шекспира до утра.

И в тишине осеннего рассвета.

Под небом догоравших звезд,

Целуя нежно, я б искал ответа

Со мной ты в шутку иль всерьез.

Смуглянка с карими глазами

С уже любимой стрижкой под каре.

Как я жалею, что не с вами

Проснусь я утром в сентябре.

<p>Сыграем в салки?!</p>

Сыграем в «салки», я догоняю – ты бежишь.

Играем долго, до первых звезд на небе.

Без «поддавков». Без «домиков». Без «крыш».

Только на скорость. Ну, держись, бегу к тебе – я.

Уставши – бух, на лавочку, кружится голова.

У неба края нет, тучи плывут неторопливо.

Вон черепаха. Кит. А эта туча, как гора,

Ну, отдышалась? Бежим, кататься на ветках ивы.

Зеленых абрикос карманы полны – наберешь.

Те что не съешь, летят по кошкам из рогатки,

Ну что со мною в юность на денек – пойдешь?!

От слишком взрослой жизни, чур без оглядки!

Сыграем в «салки»?! Я догоняю – ты бежишь.

Играем долго, до первых звезд на небе.

Без «поддавков». Без «домиков». Без «крыш».

На поцелуй играем? Ну, что держись, бегу к тебе – я.

<p>С чего начинается лето?</p>

С велосипедов начинается лето, и со стертых коленок.

Абрикос в крапинку, но сладких как мед.

Головастиков в лужах. А утром молочных пенок,

С оладьями бабушки, за завтраком мигом их «хоп».

Батя даст инструменты, мы гурьбою на иву.

Строим домик, наш форт от плакс и девчат.

Пусть попробуют захватить его, применяя силу,

Тут же водные бомбочки в лоб полетят.

До обеда гоняем мяч, с местной шпаной.

До жары в полдень. Потом речка спасенье.

И снова двор на двор. Пас. Отскок. Угловой.

Ну же Васька, дай пас, я в «девятку» в падение.

А бывало привяжешь банку, к хвосту кошки.

Весь двор на ушах, старые бабки бухтят.

А ты в кустах «прижух», боишься «трошки».

Поймают, до двери дома уши будут трепать.

Лето не создано для школьных парт и тетрадок,

До сентября столько дел. Пусть пылится портфель.

Ну что важнее будет летних «пряток» и «салок»?

Стертых коленок? И смеха? Ничего! Хочешь, проверь.

<p>В жару…</p>

Летний дождь словно музыкой жизни,

Каждой каплей отдается земле.

Ибо в жарком летнем садизме,

Так мечтаешь об этой с неба – воде!

Пьешь из ягод холодные морсы,

Ешь пломбир, эскимо и шербет.

И не охлаждает вентилятор, голого торса.

В душной квартире, на диване, в обед.

По совету, выпью горячего чаю.

Словно шейх, обвяжусь простынёй.

И весь мокрый, стою как дурак, и не знаю,

Что же делать мне, с этой жарой?

Ибо в жарком летнем садизме,

Так мечтаешь об этой с неба – воде.

Летний дождь – это музыка жизни.

В каждой капле, что бух-бух, по спине.

<p>Розовый бархат</p>

Розовый бархат. Такой теплый и влажный.

На вкус черный экспрессо, два сахара в нем.

Как в кино, глаза ты закрыла – миг такой страстный.

До седой старости, можно помнить о нем.

Это потом, я назову бархатом – губы, что целовал по весне.

Под ливнем, в объятьях, после чашечки кофе.

Насквозь промокнув, под зонтом, среди всех – наедине.

Давай, повторим наш роман, и начнем его с кофе.

Я оброню снова: «Вы не поверите, но я видел во сне.»

И закружилось, магия слов, биохимия мозга.

Кофейня. Зонт. Ливень. Ты прижалась ко мне.

А на утро каждый в своем городке, поймем, что любим.

Но, увы, поздно…

<p>Лунный сыр</p>

В костре потрескивает березовая чурка,

Картошка запекается в углях,

Почти сварился, твой кофе в турке.

Картошка руки обжигает, прямо – Ах!

Палатка. Ночь. Гитара. Некрепленое вино.

А голова кружиться от её губ и поцелуя.

Лежишь в траве, удивляясь звездному панно.

В такую ночь. С тобой. Нет, не усну я.

Ты будешь лунный сыр, чуть или кусок,

Вообразим, что он съедобный.

Ну что смеешься? Романтик я чуток.

Мечты важнее вещей. Вывод бесспорный.

Ибо печально видеть в звездах – газ.

Что раскален, горит, там, где-то во вселенной.

А лунный сыр лишь спутник наш.

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.