Описание

В книге "Назад, чтобы моя истина не раздавила вас" Федора Платова и Александра Лопухина собраны глубокие размышления о религиях, мещанстве и искусстве. Автор исследует различные аспекты человеческого существования, используя философский подход и поэтическую форму. Книга затрагивает темы загробной жизни, социализма, искусства и религиозных догм. Размышления о природе человека, его стремлениях и ощущениях представлены в форме диалогов, притч и лирических отступлений. Работа сочетает в себе элементы эзотерики и поэзии, предлагая читателю глубокий и многогранный взгляд на мир.

<p>Федор Платов</p><p>Александр Лопухин</p><p>Федор Платов</p><p>Назад, чтобы моя истина не раздавила вас</p>Здесь собраны те выводы, к которым подошел автор каменной логикой своей.

«Я отучился от жалости к самому себе; с этого я начинаю»

Ницше.

Кошка вильнула хвостом и стерла мир: «Виновата».

Ф. Платов.
О религиях

1. Религии древности — загробная жизнь — надежда.

2. Религии . . . . . . времен — загробная жизнь — действительность. Только мещанство обещает Эль-Араф.

Мещанам

1. Эй вы, энергичные мещане, что вы мещанствуете без энергии. Слушать.

2. Социализм мещанина — социализм мечтою; социалист, как социалист мещанин.

3. Мещанство в таинственности, как и таинственность в мещанстве. И то и другое родило мистичность.

4. Реализм в таинственности — хулиганство. Уничтожьте обоих.

7. Эй, мещане, попадите в круг моей логики она не умолима.

О музыканте

1. Он нота, прыгающая в аккорд.

Об актере

1. Его характер очень прост, чтобы требовать объяснения. Он актер. Не имеет желания, чтобы владеть собою.

2. Но когда он видит действие, то инстинкт его переходит в желание, которое в . . . . . . «должно быть». И он пользуется всеми своими качествами, коих у него много. Сам же переходить в действие, делаясь последним, и тем усложняя самого себя.

О Врубеле

1. Ты — мировая крыса с мировой мистичностью на конце хвоста. Ты стянул мистику, усадив ее в земное кресло.

6

1. Он летел к вратам Иерусалима . . . . . . Под ними же еще тысяча.

2. Пролетая, глядел туда. Ах, может, те, ибо не ведал, где вход в него

3. И поэтому было у него все мечтою.

4. Ибо мечта взгляд в ворота страстей, когда сам летишь.

5. И та переходит в тело, когда хватаешься за перила ворот.

6. Он летел. Он был один, ибо первый.

7. Не хотел он встать на сушу ложных Иерусалимов.

8. И вот подлетел он к последним, к городу Иерусалиму, ибо конец. Взгляд и падение потерею силы. Снова мелькали врата в обивках из золота. Падение.

9. Но видел, что видел, и он изъявил миру о бесчувствии. Сам же падал вниз — такова участь его.

10. И он потерял тело, и тело стало мечтою, ибо видел все, что видел, но ничего не имел.

11. При падежи же он сказал: и мечта, брошенная собою и тем сеятелем.

12. Ах. может быть, упадет мечта моя, коея я, на то место, где не лежал никто. Слава мне, ибо увидел я врата Иерусалима. Дай возвещу миру о нем.

13. Силы же нет в нем, и проговорил он старые слова, кои выписал в полете Ницше.

14. — «Нет ты только поэт: выслеживающий добычу мысли, ты лжешь сознательно на научных основаниях и, надевая пеструю шутовскую личину, напоминаешь хитрое, хищное животное, выслеживающее добычу».

15. Сам же падал.

7

1. Блаженны путники и пришельцы, но вы, селяне, будьте . . . . . . гееной огненной.

8

1. Соверши грех и ты обладатель всех . . . . .

2. Так дьявол падением своим убрал сокровища мира в себя.

9

1. Для людей повторяю старый закон: средствами на стесняйся.

10

1. Признавая закон наследственности. я его отрицаю законом.

2. Идя по закону природы, я убиваю тем самым его.

3. Один из законов это закон мещанственности и второй — бесчувствия. Друг друга уничтожающие, вытекая первый из второго.

11

1. Хочешь быть бесчувственником, так пойди дорогой веков.

2. Отражатель чувства — сердце. Любовь к … жалость, гоните любовь.

3. Запрети грусти и тоске выходить из ложа сердца твоего.

4. Потеряй совесть.

5. Гони чувства из врат твоих, но не ощущения, потому ты и бесчувственник.

6. Все есть ничто. Начало есть конец, как конец есть начало.

7. Истинно говорю вам: имея конечное, умножьте его до его предала и конечное уничтожится пределом своим.

12

1. Я должен нравиться или не нравиться. Как в первом так и во втором я победитель.

Притча

1. Я скажу вам притчу. Слушать.

2. Был змей с кольцевыми отростками, как латами на груди своей. И была сила в нем.

3. В нем была сила, и он был подобен змею.

4. Изгибаясь, ползал он, и искал добычу, и нашел ее в лице нагой женщины. И тело ея светилось семью светильниками святилища.

5. И змей рабским взглядом взглянул на нее. А она нагая

6. Змей, охваченный вожделением без чувства и мысли — вожделением, ибо не вожделением, обвил тело ея.

7. И, звеня шелком канделябр своих. раздвинул . . . . . . . . . и хвост впился . . . . . . . . . ея и плавно качался. Так хочет змей.

8. И змей рабством своим преклонился наготе ея, дух коих была страсть, рожденная кокетством и тем садизмом их.

9. И рабство впилось в господина своего и тем покорило его, полного негой.

10. И рабством влил яд . . . . . . . . . ея, сжатое зубами яда.

11. И погибла владычица. Погибла так, ибо рабство победило господина своего.

12. Слушать, слушать: я говорю притчу вам.

О рае

1. Говорю вам: люди жили в раю, созданные по образу Божию и были безгрешны.

2. Но запрещено им было есть плоды древа зла и добра.

3. Запрещено им было, чтобы видели они добро и зло, ибо при знании, они люди, также сыны Божии.

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.