Население: одна

Население: одна

Элизабет Мун

Описание

Офелия, прожившая 40 лет в Колонии 3245.12, решает не покидать родную планету, когда колонистам приходит приказ об эвакуации. Ей надоели упреки и нравоучения. Оставаясь одна, она обретает свободу и счастье, но неожиданно на планете появляется угроза в лице убийц команды корабля-разведчика. "Население: одна" - это умная лингвистическая фантастика, полная интриги и неожиданных поворотов, для любителей произведений Урсулы Ле Гуин и Рэя Бредбери. Офелия, главная героиня, сталкивается с одиночеством и новыми вызовами, когда вынуждена противостоять неизвестному врагу. Ее решение остаться на планете меняет не только ее жизнь, но и судьбы других.

<p>Элизабет Мун</p><p>Население: одна</p>

Посвящается Бетси, которая разожгла искру,

и Мэри, Эллен и Кэрри, которые ответили теплом и светом.

Переводчик Марина Давыдова

© Опубликовано с разрешения автора и ее литературных агентов, Литературного Агентства Jabberwocky (США) и Агентства Александра Корженевского (Россия). Elizabeth Moon © 1996

© Марина Давыдова, перевод на русский язык

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Эвербук», Издательство «Дом историй», 2024

<p>Благодарности</p>

У этой книги несколько крестных матерей, старых и новых. Среди ее литературных предшественников – эссе Урсулы Ле Гуин, «Стена» Марлен Хаусхофер и повесть, которую я к началу работы над своей книгой прочесть не успела, но о которой много слышала: «Две старые женщины» Велмы Уоллис. А еще – народные сказки о мудрых старухах. Но в первую очередь эта книга появилась на свет благодаря женщинам, похожим на Офелию, которых мне в свое время стоило слушать куда внимательнее. Женщин этих так много, что всех не перечислишь, но забывать о них нельзя. С редактурой этой книги мне помогла Лоис Паркер, и я бесконечно благодарна ей за готовность поделиться своим богатым жизненным опытом.

<p>1</p>

Колония «Симс Банкорп»

Док. № 3245.12

От земли, влажно чавкающей между босыми пальцами, тянуло прохладой, но у корней волос уже выступил пот. День обещал быть еще жарче, чем накануне, – к обеду прелестные красные цветки дневки свернут свои нежные воронки, источающие пряный аромат, и поникнут на лозе. Офелия ногой придвинула побольше мульчи к помидорным стеблям. Солнце приятно припекало. Если бы не маячившая поблизости Розара, Офелия сняла бы шляпу, чтобы пот свободно испарялся с кожи. Но ее невестка боялась рака и вдобавок считала, что пожилой женщине неприлично выходить из дома с непокрытой головой, демонстрируя соседям редеющие седые волосы.

Впрочем, волосы у Офелии были не то чтобы редкие. Она коснулась висков, будто бы поправляя выбившуюся прядь, а на деле ощупывая толстую косу. Нет, волосы у нее пока еще густые, ноги крепкие, а пальцы ловкие, хоть и узловатые от старости и многолетнего труда. Она смерила взглядом невестку, занятую чем-то в дальней части огорода. Худосочная, волосы цвета опаленной бумаги, глаза цвета грязи. Она была красива, с тонкой талией и белыми руками, но Офелия с самого начала видела Розару насквозь. Увы, Барто остался глух к материнской мудрости, и теперь у него была Розара с ее тонким станом – как-то раз Офелия, не удержавшись, назвала его змеиным, – а детей не было.

Это беспокоило Офелию куда меньше, чем думали окружающие. Она бы и рада была независимой невестке, из принципа отказавшейся заводить детей. Но Розара стремилась навязать свекрови ханжеские правила, придуманные ради сохранения девичьей добродетели, а этого Офелия стерпеть не могла.

– Фасоли надо было сажать больше, – крикнула Розара.

Она говорила об этом, еще когда засевали землю, хотя прекрасно знала, что Офелия не успевала израсходовать даже то количество, что сажала обычно. Розаре хотелось, чтобы Офелия выращивала фасоль не только для себя, но и на продажу.

– Нам хватит.

– Если урожай не погибнет.

– Если урожай погибнет, куда нам столько загубленной фасоли?

Розара фыркнула, но спорить не стала. Может быть, сообразила наконец, что это бесполезно. Офелия надеялась, что это так. Она продолжила работать: подкладывать мульчу под кусты помидоров, подвязывать раскидистые плети. Розара держалась от помидоров подальше, говоря, что у нее от них зуд. При этой мысли Офелия склонилась пониже, чтобы скрыть улыбку, и с удовольствием втянула острый запах помидорной ботвы.

Прямо на грядке ее сморил сон; проснулась она от косых лучей вечернего солнца, бьющих между кустами. Она не могла спать, когда светило в глаза, и до сих пор считала, что даже в криокапсуле бодрствовала весь полет, потому что там было светло. Умберто только посмеялся, когда она поделилась с ним этими соображениями: дескать, в криокапсулах все спят, на то они и криокапсулы. Офелия с ним не спорила, но все равно отчетливо помнила резкий свет, пробивающийся сквозь сомкнутые веки.

Теперь она лежала на рыхлой мульче между помидорных грядок и, приходя в себя ото сна, размышляла о том, до чего мирно выглядят эти маленькие зеленые джунгли. В кои-то веки вокруг стояла тишина: должно быть, Розара вернулась в дом, не заметив, что Офелия задремала. А может, этой суке все равно. Офелия повторила ругательство про себя, наслаждаясь звучанием. Сука. Шлюха. Таких слов она знала немного, и это придавало ее скромному запасу ругательств особую выразительность, позволяя вложить в них всю ту злость, которую другие размазывают на целые предложения.

Голос Бартоломео, доносящийся с улицы, прервал ход ее мыслей. Она торопливо села, зашипев от боли в бедре и коленях.

– Розара! Розара, иди сюда!

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Катерина Александровна Цвик

Семидесятилетняя бабушка Алиса Петровна, неожиданно для себя, оказывается в другом мире, где летают дирижабли и драконы. Теперь она молодая девушка, и ей предстоит не только разобраться в новом окружении, но и раскрыть тайну исчезновения женщин. В этом мире, полном опасностей и тайн, ее ждет встреча с раненым мальчиком и его отцом. Алиса должна помочь не только мальчику, но и найти пропавшую мать, и понять, причастен ли его отец к исчезновениям. Смесь любовного фэнтези, детектива и юмора перенесет вас в увлекательный мир, полный загадок и неожиданных поворотов.

Тайна мертвого ректора. Книга 1

Виктор Дашкевич

После грандиозной битвы граф Аверин и Кузя служат в Управлении. В Москве происходит трагедия: ректор колдовской Академии погибает при странных обстоятельствах, и на свободе оказывается опасный див. Гермес Аверин, Кузя и Владимир берутся за расследование. Улики против главного подозреваемого отсутствуют. Что связывает его и Владимира? Эта история полна тайн, магических сражений и неожиданных поворотов. Приготовьтесь к захватывающему фэнтези-приключению в Петербурге!

Агент космического сыска

Владимир Трапезников, Владимир Евгеньевич Трапезников

Трилогия "Агент космического сыска" Владимира Трапезникова – увлекательное сочетание детектива и фантастического боевика. Когда люди осваивают межгалактические просторы, бесстрашным исследователям предстоит столкнуться с тайнами, угрожающими существованию человечества. Главный герой – агент секретной службы, которому предстоит раскрыть смертоносные загадки. Книга погружает читателя в захватывающий мир космических расследований, полных интриг и опасностей.

ГРАС. Цикл (СИ)

Никита Велиханов

Группа по расследованию аномальных ситуаций (ГРАС) ФСБ занимается необычными делами, связанными с человеческой психикой, природой и военно-политическими событиями. В цикле романов Никиты Велиханова читатели встретятся с героями ГРАС, раскрывающими самые загадочные преступления. Серия включает: Тунгусский след, Прямой контакт, Завещание Петра, Рандеву с йети, Девастатор, Каменные гости, Цена бессмертия и День саранчи. Остросюжетные истории полны загадок и интриг, погружая читателя в мир детектива и фантастики.