Нарисуй мне лето…

Нарисуй мне лето…

Наталья Ружанская

Описание

В этом сборнике стихотворений, написанных Натальей Ружанской, преобладает искренность и лиричность. Автор делится своими переживаниями и размышлениями о жизни, любви и мечтах, создавая поэтический дневник современной женщины. Стихи отличаются разнообразием форм и настроений, но объединены общей темой поиска счастья и смысла в повседневности. Погрузитесь в мир чувств и переживаний через искренние и проникновенные строки.

Нарисуй мне лето

<p>Остановиться бы…</p>

Минуты превращаются в года.

Столетьями становятся недели…

Мелькают лица, даты, города…

И ливнями сменяются метели,

А мы бежим, пытаясь ухватить,

Незримый луч мифического счастья,

И в гонке этой забываем жить,

Пеняя на судьбу и на ненастья.

Остановиться бы… Вдохнуть зарю,

Позволить быть обласканной прибоем,

Успеть сказать судьбе: "Благодарю!"…

И окунуться в небо голубое..

<p>Неизбежное</p>

Жестокость времени и ненависть зеркал

Все четче ощущаю на себе,

Но безрассудства юного запал

Еще искрится вопреки судьбе.

Как пленница, девчушечка – душа

Живет в оковах моих зрелых лет.

Подкрадывается Вечность не спеша.

Нет выбора и выхода здесь нет…

Когда-нибудь моя душа опять

Пройдется по ромашковым полям,

Росой умоется, помашет стае птиц

И улыбнется старым тополям…

<p>Не стучи в мою душу</p>

Не стучи в мою душу – не надо.

Там давно лишь печаль и усталость.

Там последние дни листопада

Да тоски и отчаянья малость.

Там неверие острым осколком

Ранит каждого, кто был смелым,

По ночам оно воет волком,

Да плетет мои сны неумело.

Не стучи. Все равно не открою.

Будь ты трижды судьбой мне назначен.

Слишком долго саднило болью

То, что я за улыбкой прячу..

Приросло. Прижилось. Диагноз.

Было маской, а стало мною,

Исключая любую разность.

Не стучи. Я тебе не открою.

<p>Пожелание</p>

Путям земным и тропам нет числа,

И заблудившись в лабиринте измерений,

Мы ищем хоть немножечко тепла,

Любви и простоты решений.

Пусть друга верного надежное плечо

С тобою будет в трудную минуту,

В родном окне пусть теплится свечой

Надежда, прогоняющая смуту.

Отдай весь жар своей большой души,

Тому, кто жаждет веры и участья.

Отдай. Весь. Без остатка. Поспеши.

Ведь делишь счастье – вдвое больше счастья!

<p>Разрешаю</p>

Разрешаю себе быть любимой!

Разрешаю себе быть успешной!

Разрешаю себе быть счастливой –

Чтобы счастье было безбрежным!

Разрешаю себе быть здоровой!

Разрешаю себе быть активной!

Разрешаю себе быть веселой,

Молодой, заводной, креативной!

Разрешаю себе быть богатой,

С самой лучшей на свете работой!

Разрешаю себе быть везучей!

Окруженной теплом и заботой!

Разрешаю себе быть чудачкой

И смеяться заливисто-звонко,

Чтобы в двери любовь и удача

Постучались настойчиво-громко!

Разрешаю заботам, проблемам

Провалиться немедленно в бездну!

А болезням, унынью и лени

Разрешаю навеки исчезнуть!

<p>Привычка</p>

Тоска – безнадега. поникшие плечи.

Пустой, безразличный, рассеянный взгляд.

Я рада забыться, да время не лечит,

В бокал подливая сомнения яд.

А в пальцах дрожит незажженная спичка …

Решаю – сгореть ей иль пусть поживет?

Привычка. Привычка. Ты просто привычка.

Твержу я, как мантру: «И это пройдет.»

С тобой бы проститься, пока еще лето,

Пока еще солнце и хочется жить…

Чтоб память, как сон, растворилась с рассветом,

Навек оборвав эту тонкую нить.

<p>Просто – жить!</p>

Я жила, как умела. И даже когда-то любила.

Мне дарили цветы, меня воспевали в стихах.

А сейчас перед бездной пугающе-черной могилы,

Я хочу, чтоб душа затерялась моя в облаках.

Мне на этой земле довелась слишком тяжкая ноша.

Не расправить уж плеч, и нести я ее не хочу.

По пути в неизвестность этот груз надоевший я сброшу

И на крыльях незримых в никуда навсегда улечу.

Там не будет ни снов, ни тревожащих душу сомнений,

Полуночных звонков, раздражающей так суеты.

Только яркая синь, только запахи райских цветений,

Только мир и покой, только ставшие явью мечты.

Так чего я цепляюсь за плеть, занесенную жизнью?

И целую ее, и шепчу ей: не дай умереть!

Полосуй! Только дай еще время до тризны –

Мне еще очень многое надо успеть!

Долюбить. Выпить этот бокал без остатка.

Ошибиться. И снова грехи замолить.

Ненавидеть. Простить. Что бы было и горько и сладко…

Просто жить… просто жить… просто жить!

<p>Любимый, расскажи мне сказку…</p>

Любимый, расскажи мне сказку на ночь,

В которой между нами нет километров,

В которой барабанит по крыше дождь,

А ты укутал мои плечи пледом.

И можно уже никуда не спешить –

Закрыты надолго все вокзалы…

А утром кофе тебе сварить

Или купить в киоске журналы.

Любимый, знаешь – пусть будет зима.

И мы в заложниках у погоды.

Обнявшись, будем сидеть у окна

И обсуждать коварство природы.

Или давай погасим в доме свет,

И свечи зажжем, чтобы чуть согреться,,,

Любимый, ты спишь? И я еще нет…

Я слушаю, как бьется твое сердце…

<p>Миражи</p>

Очумев от весны, этот город размяк

от тепла.

И ленивые сумерки медленно гасят закат.

Переулками тихими – я и подруга-луна,

Чуть касаясь земли, мы идем тихой музыке в такт.

Мы молчим об ушедшем, как будто знакомы сто лет,

И рождаются мысли и чувства почти

в унисон.

Молчаливый вопрос и такой же безмолвный ответ…

А высотки вокруг зажигают гирлянды окон.

В этих окнах чужая, возможно счастливая жизнь…

Им нет дела до нас, да и мы непричастны. Почти.

В лунном свете реальными кажутся

все миражи

И волшебную сказку рисуют

седые лучи.

Я б реальность свою променяла на лунный мираж,

Где уютно, тепло и так далеко до зимы.

Только снова и снова упорно иду

на вираж…

Остаются мечты и наивно-невещие сны…

<p>Мгновения</p>

Время сжалось до точки

И исчезло в пространстве.

Лишь три дня и три ночи –

Как мираж постоянства.

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.