Напарница

Напарница

Акулина Вольских

Описание

В крупном городе, где кипит преступность, Алиса Картер, девушка из провинции, оказывается в сложной ситуации. После таинственного исчезновения брата, она прибывает в Мунс, но сама сталкивается с проблемами. Ее судьба сводит с капитаном полиции Майклом Ноксом, человеком, строго придерживающимся закона и чести. Несмотря на опасения, именно он становится единственной надеждой Алисы. Романтическая интрига переплетается с детективным сюжетом, раскрывая тайны и загадки города. Все персонажи и события вымышленные, действия происходят в выдуманных городах вымышленного штата.

<p>Акулина Вольских</p><p>Напарница</p><p>Глава 1</p>

Часы на стене в участке громко тикали. Кто-то изредка топал по коридору, иногда были слышны голоса. Соседей в камере, к счастью, не было. Алиса уже два часа мерила шагами квадратную камеру с маленьким окном под самым потолком и железной решёткой с противоположной стороны. Перед глазами вырисовывались картинки из возможного будущего в заключении. Девушка злилась на саму себя, кусала губы от волнения и сжимала руками собственные плечи. Надо же было так глупо попасться. Она плюхнулась на жесткую скамейку и, скрестив на груди руки, гневно выдохнула. Ожидание тянулось издевательски. Несколько раз Алиса подходила к решеткам, пытаясь разглядеть движение вдалеке, в единственном дверном проёме в конце коридора. В какой-то момент стало так тихо, что ей показалось, будто весь участок попросту вымер.

Наконец, где-то отчётливо послышалось, как хлопнула дверь. Кто-то вошёл в ту часть участка, где держали задержанных. Где сейчас дожидалась своей участи Алиса. Казённые набойки отстукивали по бетонному полу в такт сердечному ритму девушки. Шаги становились громче, и вскоре рядом с камерой оказался патрульный, который арестовал её. Он деловито брякнул связкой ключей, отпер дверь камеры и равнодушно обратился к Алисе:

— Картер, к капитану.

Алиса подошла к полицейскому, тот взял её чуть выше локтя и повел в кабинет вышеупомянутого капитана.

Девушка выглядела потрепано. Она порвала джинсы на коленке, когда лезла через забор, убегая от полиции, несколько раз падала. Темно-русые волосы были взлохмачены и напоминали воронье гнездо, в спешке покинутое хозяйкой. Но не это сейчас было главным. Её задачей было максимально быстро сбежать из участка. Вот только идей, как это осуществить, в голове не было ни одной. По мере приближения к двери начальника отдела, Алиса приняла решение, что в её ситуации импровизация, пожалуй, будет лучшим вариантом.

Полицейский постучал в дверь кабинета. Послышался грозный голос:

— Да! Заводи.

Патрульный вошёл и протянул бумаги довольно приятному мужчине, хоть и излишне строгому для своих лет. На вид ему было лет тридцать или чуть больше.

— Картер, сэр. Вот её документы.

Капитан взял из рук подчиненного подготовленные документы, прислонился бедром к краю стола, держа в руках открытую папку.

— Можешь идти, Эдди.

Он пролистывал бумаги, жестом указав девушке на свободный стул. Несколько минут хмуро читал, а Алиса от скуки принялась изучать глазами кабинет. Ничего особенного, на первый взгляд. Стол, заваленный бумагами, сложенными в неаккуратные стопки, вешалка для одежды, стеллаж с кучей однотонных подписанных папок и ещё одна стопка бумаг на стуле у стены. Металлический шкафчик слева от стола с незадвинутым до конца ящиком. Несколько рамок на стене не то с дипломами, не то ещё с чем. Алиса прищурилась, чтобы прочитать надписи, но тут же вздрогнула от голоса мужчины, совершенно забыв, что она здесь не одна. Капитан так же хмуро, не отрывая взгляда от печатных листов, произнес:

— Значит, мисс Алиса Картер… Двадцать пять лет… Родом из Венстауна… Что ты забыла в Мунсе?

— Приехала погостить, — невинным голоском ответила девушка.

— К кому?

— К подруге по переписке.

— Ты имеешь в виду Дженни Бигглс? — наконец поднял глаза мужчина.

— О, нет. Я общалась с Трейси… Трейси Томпсон, — изображая искренность, улыбнулась Алиса.

— Тогда зачем ты вломилась в дом Дженни Бигглс?

— Видите ли, Трейси дала мне неправильный адрес, и я была уверена, что вхожу к ней в дом. А оказалось…

— Послушай, я предлагаю не тратить ни твоё, ни моё время, — пересёк её речь капитан. — Тебя арестовали за незаконное проникновение в чужой дом, плюс сопротивление при аресте. Не в твоих интересах вилять. Чем раньше ты расскажешь правду, тем будет лучше для всех.

На лице капитана была написана усталость. Он испытующе посмотрел на девушку, и между бровей тут же легла глубокая вертикальная складка. Алиса лишь пожала плечами, сделала такую невинную гримасу, на которую только была способна. Капитан вздохнул, потер ладонью шею.

— Ладно… Твоё счастье, что Бигглс не выдвигают обвинений. Можешь идти.

Алиса поднялась и направилась к двери. В висках стучало. Она шла по кабинету, думая только о том, чтобы каким-то действием или бездействием не заставить капитана передумать и упечь её за решётку минимум на трое суток. Девушка дошла до двери, протянула руку и услышала голос мужчины.

— И ещё… — как бы невзначай сказал он. Алиса обернулась. — Советую убраться из города в ближайшие часы. Иначе разговаривать будем по-другому.

Девушка сглотнула и коротко кивнула. Что-то в облике полицейского давало понять, что шутить он не будет.

На пороге амнистированную брюнетку чуть не сшибла другая девушка. Она, казалось, не заметила Алису, по-хозяйски зашла в кабинет, начав говорить с порога:

— Майкл, есть зацепка!

Капитан заметно оживился:

— Что? Выкладывай!

— Бар «Седьмое небо». Есть свидетель, который видел одного из пропавших в баре в тот вечер, когда он исчез…

Похожие книги

Измена. Испорченная свадьба (СИ)

Дина Данич

Свадьба Лиды превращается в кошмар, когда она застает жениха с ее собственной матерью в туалете. Измена в самом неожиданном месте. Теперь Лиде предстоит сложная борьба с брачным контрактом, родственниками и тайнами в семье жениха. Сможет ли она найти справедливость и поддержку? В этом романе раскрываются сложные отношения в семье и неожиданные повороты судьбы. Лида, героиня романа, должна справиться с предательством и найти выход из сложной ситуации.

Счастье по контракту

Джэсмин Крейг, Марисса Вольф

Дэн, разочарованный в женщинах, и Коринн, закрывшая сердце для любви, неожиданно сталкиваются в борьбе за наследство. Загадочное завещание заставляет их преодолеть недоверие и вражду, открывая путь к настоящей любви. В этом увлекательном любовном романе, полном интриг и неожиданных поворотов, читатели познакомятся с борьбой за наследство и поиском счастья. Встреча двух одиноких сердец, полная противоречий и страстей, раскрывает тему любви и прощения, описанную в современном любовном романе. В центре сюжета - борьба за наследство и поиск счастья, где любовь и прощение становятся ключом к счастью.

Моя по праву

Дэни Вейд, Виктория Борисовна Волкова

Влада, узнав о беременности, ожидает от Ростислава предложения. Но их отношения внезапно разрушаются из-за предательства и недопонимания. В попытках вернуть возлюбленного, Влада сталкивается с его изменой и жестоким равнодушием. Она вынуждена бороться за свое счастье и понять, стоит ли ей продолжать отношения с Ростиславом, или лучше оставить все в прошлом. Эта история о любви, предательстве и борьбе за свое счастье. В основе сюжета лежит неожиданная беременность Влады и ее попытки вернуть Ростислава, но в итоге она сталкивается с его изменой и равнодушием.

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тала Тоцка

Артур Тагаев, молодой миллиардер, сталкивается с непростыми отношениями. Его прошлое и непростые семейные обстоятельства влияют на его решения. В центре сюжета – сложные взаимоотношения с детьми и любовью. История о борьбе за любовь и счастье, о преодолении преград и принятии решений. Артур, отец троих детей, переживает сложности в отношениях с детьми и своей женой, Стефой. Его прошлое и непростые семейные обстоятельства влияют на его решения. Книга полна драматизма и интриги, раскрывая сложные чувства и переживания героев.