
Наказание свадьбой. Книга 1
Описание
Действие романа разворачивается в середине XV века во Франции. Граф де Сансер, молодой и привлекательный мужчина, известный своими любовными похождениями, избегает брака. Однако его друг, виконт де Валиньи, настаивает на том, что графу пора жениться. В этом романе переплетаются интриги, любовные истории и опасные приключения. Главный герой, граф де Сансер, столкнется с неожиданными препятствиями и испытаниями. Он столкнется с коварством и хитростью, а также с непредсказуемыми поворотами судьбы. Роман исследует тему любовных отношений, обмана и преданности в эпоху средневековой Франции.
— Почему ты не желаешь жениться?
Этот вопрос задал виконт де Валиньи, обладающий весьма неприметной внешностью, однако не лишенный некоторого обаяния, которое выражалось в данный момент в едва заметной улыбке, словно он знал ответ на заданный им вопрос. Виконт сидел в кресле в небрежной позе, лениво следя взглядом за приготовлениями своего друга.
Луи де Бриньон граф де Сансер являлся полной противоположностью своего друга. Кроме возраста, а обоим едва минуло двадцать пять лет, у них не было ничего общего. Луи обладал выразительной внешностью. Голубоглазый, со светло-русыми волосами, доходившими до плеч, и маленькими усами, он являл собой образ мужской красоты, ибо черты лица не уступали статности его фигуры. Он был красив и прекрасно знал это. Это чувство сквозило в его взгляде, когда он, стоя перед зеркалом, придирчиво осматривал новый камзол, сшитый одним из знаменитых парижских портных всего несколько дней назад.
Камзол как нельзя лучше подчеркивал статную фигуру графа. Он несколько раз одернул рукава камзола, придавая им положенную раскроем форму, затем пробежался рукой по веренице блестящих пуговиц и только после этого повернулся к своему другу и вместо ответа задал вопрос.
— Разве я похож на осла?
И сразу же приняв насмешливый вид, сам ответил на свой вопрос:
— Нет, мой друг, ни за что на свете, — скорее я предпочту смерть.
— Но ведь когда-нибудь тебе придётся жениться, так почему не сейчас? — весьма резонно заметил виконт де Валиньи.
— Никогда! — отрезал граф де Сансер и продолжал тоном, в котором слышалась неприкрытая ирония, — брак превратит меня из охотника в гончую, и вместо того чтобы увенчивать головы обманутых мужей увесистыми рогами, мне придётся оберегать собственную. Нет уж, увольте, сударь! — де Сансер театрально поклонился другу, — роль охотника прельщает меня несравненно больше. Я не намерен занимать место в длинной очереди тупоголовых болванов. Женщины слишком изобретательны, когда вопрос касается такого тонкого понятия, как измена супругу, поверь, я не раз убеждался в этом на собственном опыте. Они заверяют супруга в верности и преданности, но едва оставшись одни, прикидывают, каким способом обмануть его, и изменяют чуть ли не под самым носом. Бррр! — де Сансер передернул плечами, на лице отразилась гримаса отвращения.
Де Валиньи невольно рассмеялся.
— Луи, мой друг, ты судишь женщин с одной стороны, забывая по меньшей мере о трёх других.
— Возможно, — согласился с другом де Сансер, — но о них мне ничего неизвестно.
Де Валиньи ничего не ответил. Он лишь молча следил за приготовлениями своего друга, который готовился к очередному «походу», как выражался сам Луи.
— Кто на сей раз? — поинтересовался де Валиньи, — не та ли черноволосая баронесса?
— С ней покончено, — отозвался де Сансер, приглаживая свои волосы, — баронесса оказалась на редкость скучной особой. Только и знала, что твердила мне о своих чувствах. Проклятье, сплошное однообразие. Неужели все женщины одинаковы?
— Тебе лучше знать, — тонко заметил де Валиньи, — ты у нас слывёшь знатоком прекрасного пола. 4
— Пора, — не отвечая другу, негромко произнес де Сансер.
Оглядев себя в зеркале в последний раз, он открыл дверь комнаты и, высунувшись, закричал:
— Диманш!
— Будь осторожен, — предостерег друга де Валиньи, — обманутый супруг может представлять большую опасность.
— Надеюсь, что так, — беззаботно отозвался де Сансер, — было бы неплохо после теплой постели размяться на дуэли.
Де Валиньи осуждающе покачал головой. Подобное легкомыслие могло привести к весьма плачевным результатам. Он отлично понимал это, но попытки объяснить это Луи не имели успеха.
Обладая бесшабашным нравом, Луи лишь посмеивался над нравоучениями своего друга.
— Диманш.
Пожилой слуга без стука вошёл в дверь. Он с явным неодобрением осмотрел своего хозяина.
— Опять? Попомните мои слова, монсеньор, ваши ночные прогулки закончатся на одной из парижских улочек в объятиях пары дюжин головорезов.
— Перестань ворчать и принеси плащ и шляпу, — голос де Сансера звучал совершенно спокойно, он давно привык к репликам Диманша и не обращал на них ни малейшего внимания.
— Лучше бы я остался в Сансере, — с тяжелым вздохом проговорил Диманш.
— Ты сам приехал, я тебя не звал, — напомнил ему де Сансер, — кстати сказать, ты всегда можешь отправиться обратно.
— Ещё чего! — сердито выдохнул Диманш, — без меня вы совсем пропадёте.
— Ну, если все вопросы и наставления исчерпаны, может, ты выполнишь мою просьбу?
— Иду, иду, — бросив сердитый взгляд на улыбающегося Луи, Диманш отправился вниз. 5
— Я полностью согласен с ним, — подал голос де Ва-линьи.
— Антуан, — де Сансер косо посмотрел на своего друга, — ты становишься похожим на моего дядюшку.
— Кстати, о твоём дядюшке, — неожиданно вспомнил де Валиньи, — надеюсь, ты не забыл о приёме? Герцог Бурбонский передал, что не потерпит твоего отсутствия.
Граф де Сансер нахмурил брови при этом известии.
Похожие книги

Помощница лорда Хаксли
Дом продали с молотка, денег почти не осталось, и с работой в столице туго. Но неожиданно появляется объявление лорда Хаксли, одного из самых богатых и загадочных аристократов Южного Уэбстера, о поиске помощника. Героиня, полная решимости, готова на всё, чтобы получить эту работу, но цена оказывается слишком высокой. В этом увлекательном историческом любовном романе, полном интриг и неожиданных поворотов, читатель погружается в мир аристократических интриг и тайных желаний. Делия Росси мастерски описывает атмосферу эпохи, создавая яркие образы героев и захватывающий сюжет, который не оставит равнодушным ни одного читателя.

Навязанная жена
Властитель Маркленда, король Дитерикс, женится. Но его молодая жена, княжна Мариг, оказалась запертой в своей спальне во время свадебного пира. Что ждет ее в этом чужом и враждебном мире? В замке Кроншейд царит атмосфера роскоши и тайных интриг, где любовь и ненависть переплетаются в сложных отношениях. Король Дитерикс, окруженный придворными и наложницами, скрывает свои истинные намерения. Княжна Мариг, не знающая языка и обычаев королевства, пытается выжить в этом сложном мире. В романе показаны реалии средневекового общества, где судьба человека зависит от множества факторов, от политических интриг до личных желаний. В центре сюжета – борьба за счастье и выживание в мире, полном опасностей и неожиданностей.

Гувернантка для герцога
Александра Маунтбаттен, независимая и гордая американка, неожиданно становится гувернанткой для двух маленьких дочерей скандального лондонского повесы, герцога Чейза Рено. Мир еще не видывал более легкомысленного холостяка, чем он. Однако, Александра не собирается пасть жертвой его чар. Она намерена преподать ему хороший урок. В этом историческом любовном романе переплетаются интриги, страсть и неожиданные повороты судьбы. Встреча двух разных миров, где любовь и гордость сталкиваются в увлекательной игре.

Айрис
В романе "Айрис" Ли Гринвуд рассказывает о непростых отношениях Айрис Ричмонд, избалованной светской красавицы, потерявшей состояние, и Монти Рандольфа, мужественного ковбоя. История полна неожиданных поворотов, страсти и приключений на фоне живописного Юга Техаса 1875 года. Айрис, столкнувшись с финансовыми трудностями и потеряв поддержку семьи, обращается за помощью к Монти. Но их отношения омрачены недоверием и прошлыми обидами. Роман исследует темы любви, потери, преодоления трудностей и поиска собственного пути в непростых жизненных обстоятельствах.
