
Многоценная жемчужина
Описание
Сборник "Многоценная жемчужина" С.С. Аверинцева, дополненный по сравнению с предыдущими изданиями, включает переводы христианских текстов сирийцев, коптов и византийцев первого тысячелетия. Творения Отцов Церкви, высказывания отшельников, богослужебная поэзия и христианские апокрифы представлены в прозе и стихах. Переводы сопровождаются историко-филологическими и богословскими комментариями. Книга представляет собой ценный вклад в изучение становления христианской культуры и адресована всем интересующимся христианством, религией и культурой.
Тайна человека — в его абсолютной единственности. Каждый человек есть уникальная неповторимая личность. И как таковой, человек свободен от «земли», «родства» и «дома отца», словом, всего того, что сегодня принято называть историческим и культурным контекстом. Наше подлинное «я» не тождественно социальному и определяется не тем, что нас окружает, а тем, что мы любим, тем, что мы сделали достоянием своей личности. Любовь и служение — вот что делает нас самими собой, ибо подлинное «я» человека может обнаружить себя лишь пред Богом и в Боге, когда мы, подобно Аврааму, покидаем пространство «земли» и «родства» и вступаем в священное пространство общения. Любовь прилагается к любви. Сердце к сердцу. Свет к свету. Божественная любовь восхищает нас в «землю обетованную», туда, где наше подлинное «родство» и «дом Отца»: пред лице Божие. Мы приходим к Нему из различных эпох и земель. И каждый из нас приносит Ему в дар, то, что любит: реализованные таланты, свои взаимоотношения, творения своих рук, свой род и своих друзей. Антология христианской письменности «Многоценная жемчужина», которую Вы, дорогой читатель держите в руках, представляет собою опыт сугубого приношения. Во-первых, это приношение авторов текстов, которые здесь собраны. Это избранные места из знаменитых духовных сборников — «Лавсаика», «Изречения египетских отцов» и «Луга духовного», поучения преп. Исаака Ниневийского (более известного как Исаак Сирин), а также боговдохновенная церковная поэзия свв. Иоанна Дамаскина, Ефрема Сирина и Романа Сладкопевца. Но, во-вторых, эта книга является личным
Первая — «София-Логос. Словарь», — представила С.С. Аверинцева как христианского ученого и мыслителя. Затем сборник «Стихи духовные» открыл перед нами недюжинное поэтическое дарование Сергея Сергеевича, возможно, сердцевину всех его талантов. Настоящая книга раскрывает уже новую грань этого универсального церковного ума: Аверинцев выступает здесь как переводчик. Здесь, однако, более уместно другое слово — «путеводитель». Подобно Аврааму, он исшел из ситуации «родного» времени и пространства и водворился в той Обетованной всем нам Земле, имя которой «христианская культура». Перед нами не просто мастер своего дела и талантливейший ученый. Феномен С.С. Аверинцева в том, что он конгениален предмету своего исследования, в том, что древнегреческий и другие так называемые «мертвые» языки, с которых он переводит, стали для него родными. Он не исследует святоотеческую мысль, а живет ею, вступая с Отцами во внутренний и глубоко личный диалог. Это труд не только и не столько могучего интеллекта, сколько верующего и смиренного сердца. Вот почему переводы Сергея Сергеевича особенно ценны для современного поколения христиан. Его перевод звучит по-новому и вместе с тем остается глубоко органичным, можно сказать, глубоко традиционным. Ведь он не только высоко научен, но и обладает редким даром проникновения в духовный смысл древних творений. Собственная поэтическая система Аверинцева (а мы знаем, что он сам прекрасный, оригинальный поэт!) смиренно умолкает перед оригиналом, чтобы дать возможность зазвучать голосу автора. И вот что удивительно: именно это самоуничижение перед оригинальным текстом и делает перевод Аверинцева уникальным. Это очень личный перевод. В нем нет чего-то додуманного, искусственно привнесенного в текст извне. Свидетельством этого может служить то, что голос каждого участника этой антологии звучит по-своему, со своей неподражаемой интонацией. Вместе с тем, при всем явном различии голосов, каждый текст, переведенный Аверинцевым, несет на себе печать личности его переводчика. Нам явственно его смирение, его граничащая иногда с «саморастворением» вдумчивость, удивительная поэтичность его души и, наконец, какое-то особое, свойственное ему качество, которое, вероятно, можно назвать «созвучностью». Удивительным образом слово аверинцевского перевода созвучно другим словам. Созвучно слову, которое стоит в оригинале. Созвучно всем другим словам автора, текст которого переводится. И, наконец, созвучно тем словам, которые знал и любил наш автор.
Эта книга радует сердце. Мы радуемся за авторов этой замечательной антологии, тексты которых теперь становятся доступными нашим современникам. Радуемся за переводчика, который, подобно евангельскому купцу, предпочел всем драгоценностям мира драгоценную жемчужину Живой и Воплощенной Истины. И радуемся за читателя, получившего из рук известного киевского издательства эту «Многоценную жемчужину».
Похожие книги

Алая нить
В романе "Алая нить" Франсин Риверс поднимаются вечные темы любви, ненависти, предательства и духовных исканий. Автор убеждает читателя в том, что жизнь каждого человека может обрести гармонию, наполниться любовью и миром, если он услышит и откликнется на зов Бога. История затрагивает глубокие внутренние конфликты и стремление к духовному росту. Роман "Алая нить" – это увлекательное путешествие в мир человеческих эмоций и веры, которое затронет читателя до глубины души.

Афганистан - мои слезы
Эта книга – трогательное повествование о любви к народу Афганистана, написанное Давидом Лезебери и Бобом Абботтом. В 1976 году авторы приехали в Афганистан, став свидетелями коммунистического переворота и ввода советских войск. На протяжении 20 лет они неустанно служили афганскому народу, пережив опасность и хаос. Книга основана на реальных событиях и рассказывает о служении и вере авторов, подчеркивая их неравнодушие к судьбе афганцев. В книге описываются трудности и испытания, с которыми столкнулись авторы, а также их вера в светлое будущее Афганистана. Книга адресована всем, кто интересуется историей Афганистана и проблемами гуманитарного служения.

Основы христианской философии
В работе Василия Зеньковского, одного из видных русских философов и богословов XX века, представлено христианское учение о познании. Книга, состоящая из двух частей – "Основы христианской философии" и "Апологетика", представляет собой ценный вклад в русскую философскую мысль. Первая часть, выходившая в России небольшим тиражом, исследует христианское понимание знания, сопоставляя его с другими философскими течениями. Работа Зеньковского, написанная с глубоким знанием христианской традиции, предлагает уникальную перспективу на вопросы познания, веры и разума. Книга адресована тем, кто интересуется философией, богословием и русской культурой.

Акедия
Книга Гавриила Бунге, известного патролога схиархимандрита, исследует проблему акедии – тоски, уныния и депрессии. Основываясь на бесценном опыте «отца-пустынника» Евагрия Понтийского, автор предлагает способы борьбы с этим распространенным недугом. Книга написана доступным языком и адресована широкому кругу читателей, интересующихся христианством, психологией и духовным развитием. Она поможет читателям понять причины акедии и найти пути к преодолению этого состояния. Книга раскрывает духовные практики и методы, которые помогут читателям обрести внутреннее спокойствие и радость.
