
Маски средней и новой комедии
Описание
В этой книге Менандр, мастер древнегреческой комедии, раскрывает перед читателем мир гетер, сводников и других персонажей. Перевод М. Гаспарова, известного филолога, позволяет насладиться изысканным языком и тонким юмором античных произведений. Книга исследует характеры, отношения и конфликты, присущие средним и новым комедиям. Она предлагает глубокий взгляд на жизнь и нравы древних греков.
Менандр
Маски средней и новой комедии
Перевод М. Гаспарова
ГЕТЕРА
1. Знаю: всякий, кто хоть малость путался с гетерами,
Подтвердит, что нет породы в мире беззаконнее.
Ни дракон зубастой пастью, ни Химера пламенем,
Ни Харибда и ни Скилла, псица трехголовая,
Гидра, Сфинкс, Ехидна, львица, гарпии крылатые
Не могли бы переплюнуть этих погубительниц.
Все иные беды мира рядом с ними - мелочи.
Вот давай-ка перечтем их! Планго будет первою
Той Химерой, чье дыханье воспаляет варваров;
10 Но нашелся обиратель в всадническом звании,
Что пришел, ушел и вынес все ее имущество.
А Синопу не назвать ли множащейся гидрою?
Хоть сама она старуха, с ней Гнафена, дочь ее:
Кто одну беду минует, не минует худшую.
Дальше - Наннион: она ведь, точно Скилла-хищница,
Двух проезжих придушила и ловила третьего,
Но сумел свою ладью он из пучины выгрести.
А напротив села Фрина истинной Харибдою
И глотает с кораблями вместе корабельщиков.
20 А Сирены? ощипать их - Феано получится:
Женский лик я клик, а когти - птичьи, загребущие.
Сфинксой же назвать фиванской можно всех
и каждую,
Ибо все они знакомцам говорят загадками,
Как целуют, как милуют, как соединяются:
"Я скамеечкою встану, как четвероногая",
"Я треножником подставлюсь", "Я двуногой
девочкой".
Тот, кто это понимает, как Эдип, уходит цел
И, на все глаза зажмуря, нехотя спасается.
Ну, а те, что сладострастны, мигом попадаются
20 И конец: летят по ветру. Что тут разговаривать!
Нет на свете дикой твари, этих девок гибельней.
2. Ведь они, чтобы нажиться им за счет поклонников,
Обо всем забыв на свете, сети хитрые плетут.
А когда разбогатеют, то берут к себе в дома
Свежих девок, чтоб у старших набирались опыта.
И у тех не остается ни лица, ни облика
От того, что было прежде, - впрямь
перерождаются!
Если рост невзрачен - ходит на подошвах
пробковых.
Если долговяза - носит тонкие сандалии
И, гуляя, наклоняет голову на плечико.
10 Так-то с ростом! Если, скажем, ляжки слишком
тощие,
То, подбив тряпья, такою станет крутобедрою
Диву даться! Если брюхо чересчур надутое,
То корсет она наденет, как актер в комедии:
Затянув его под груди, выпрямляя талию,
Вмиг живот она умерит прутьями корсетными.
У кого белесы брови - те чернят их сажею;
У кого черны чрезмерно - те пускают в ход
свинец;
У кого бесцветна кожа - трут себя румянами.
Если в теле что красиво - выставляют напоказ:
20 Белозубая - смеется: как же не смеяться ей,
Чтобы все могли увидеть рот ее хорошенький?
Если смех не по нутру ей, то она по целым дням
Взаперти сидит и держит, раздвигая челюсти,
Тонкую во рту распору из дощечки миртовой
(Как у мясников на рынке держат козьи головы),
Чтоб привыкнуть, так ли, сяк ли, раскрывать
пошире рот.
Вот какие есть уловки, чтобы стать красавицей!
3. Кто тайно ищет ласки в темных ложницах,
По-моему, достоин сострадания!
Ведь он бы мог избрать себе средь бела дня
Одну из тех, что встали для желающих
Все напоказ, под тонкой тканью голые,
Как те, что в Эридане омываются;
И Гон за грош имел бы удовольствие,
Не гнался бы за тайною Кипридою
И тешил бы не спесь свою, а плоть свою.
10 "Печалюсь я о бедствующих эллинах",
Что к нам прислали флотоводца Кидия!
4. . . . . . . . . . Тот малый, о котором речь,
В соседнем доме увидал живущую
Подружку и тотчас влюбился по уши.
Она из граждан, но одна, без родичей,
Нрав - чудо, рождена для добродетели,
Таких мы лишь и вправе звать "подругами",
А от иных лишь срам на этом имени.
5. Нет, Пифия, клянуся Афродитою,
Невмочь мне больше это ремесло мое:
Не выпало мне выгоды, кончать пора.
Как начала я, так связалась с воином:
Он только и болтал, что о сражениях,
Показывал рубцы от ран полученных
И хоть бы грош принес мне в утешение.
Он все твердил про дар, ему назначенный
В награду от царя; и, даром хвастаясь,
10 Меня имел он даром чуть не целый год.
Дала ему отставку я; вторым был врач,
Без устали и счета жгущий, режущий,
И все бесплатно, все на службе городу.
Второй мне оказался хуже первого
Один болтал, другой плодил покойников.
А третий на беду мне был философом
В дерюге, с бородой и рассуждающий.
Опять попала из огня я в полымя:
Что ни попросишь, не дает, одно твердит,
10 Что деньги - зло. Уж я ему: "Коль деньги - зло,
Отдай их мне, и все тут!" Нет, не слушает!
СВОДНИК
6. Тебе ли щеголять свободоречием?
Тебе ли, тварь, болтать с людьми, как равному,
Бродить меж нас, дышать тем самым воздухом,
Которым мы - такому вот, каков ты - есть?
Богомолец
7. Являет божество для понимающих
Урок, что наша жизнь принадлежит не нам:
Оно ее у нас отнимет с легкостью,
Когда ему ни заблагорассудится.
И потому-то к жрице я направился
Распорядиться обо всем заранее.
Сводник
Пусти! беда! Милейший, будь заступником:
Проклятый опекун за мною гонится,
Вот-вот меня догонит он и схватит он!
Опекун
10 Он тут! он тут! лови его, моя Сосия,
Держи его, мерзавца! стой, куда ты, стой!
Сводник
Деметра-мать, прими меня как дар себе,
Спаси меня, помилуй!
Опекун
Стой! куда бежишь?
Сводник
Куда? туда, где буду под защитою:
Здесь занял место, здесь готов к отпору я!
Опекун
Таким, как ты, нет места под защитою!
Эй! все за ним!
Сводник
Прочь! Всех зову в свидетели
Похожие книги

Война и мир
«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан
В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий
This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы
В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.
