
Том 1. Стихотворения. Переводы
Описание
Первый том сочинений Осипа Мандельштама включает в себя стихотворения и переводы, созданные на протяжении его жизни, включая стихи для детей. Этот том является важным источником для понимания творчества одного из самых значимых русских поэтов XX века. Мандельштам, родившийся в 1891 году, оставил глубокий след в русской поэзии, его стихи и переводы отличаются особой глубиной и оригинальностью. В его произведениях отражены сложные темы и переживания, а также глубокое понимание русской культуры и истории. Этот том позволит читателям погрузиться в мир его творчества и открыть для себя новые грани его поэтического дарования.
Прямизна нашей речи не только пугач для детей,
Не бумажные дести, а вести спасают людей[1].
Весть летит светопыльной обновою,
И от битвы вчерашней светло.
В письме Мандельштама к Тынянову от 21 января 1937 года, таком судорожном и трудном, написанном поистине de profundis, из глубины, из бездны, — есть слова: «Вот уже четверть века, как я, мешая важное с пустяками, наплываю на русскую поэзию, но вскоре стихи мои сольются с ней, кое-что изменив в ее строении и составе».
Ничего не скажешь — все исполнилось, все сбылось. Предсказание воронежского ссыльного оправдано временем. Стихов его невозможно отторгнуть от полноты русской поэзии. Сдвиги «в ее строении и составе» необратимы — след алмазом по стеклу, как Мандельштам выразился однажды о воздействии Чаадаева. Масштаб мандельштамовского творчества — объективно уже вне споров. Другое дело, что всегда, может быть, будут люди, которых Мандельштам просто раздражает; что же, в его мысли, в его поэзии, во всем его облике и впрямь есть нечто царапающее, задевающее за живое, принуждающее к выбору между преданностью, которая простит все, и нелюбовью, которая не примет ничего. Отнестись к нему «академически», то есть безразлично, — не удается. Прописать бесприютную тень бесприютного поэта в ведомственном доме отечественной литературы, отвести для него нишу в пантеоне и на этом успокоиться — самая пустая затея. Уж какой там пантеон, когда у него нет простой могилы, и это очень важная черта его судьбы. Что касается литературы, не будем забывать, что в его лексиконе это слово бранное: отчасти вслед за дорогим ему Верленом[2], но куда резче Верлена и с другими акцентами. «Было два брата Шенье — презренный младший весь принадлежит литературе, казненный старший сам ее казнил». У нас еще будет случай подумать и поговорить о смысле этой фразы; а пока будем помнить поразительный факт: бытие поэта понято Мандельштамом как смертельная борьба не с «литературщиной», а с литературой, то есть именно с тем, говоря по-соловьевски, отвлеченным началом, которое берется благодушно узаконить поэзию — и через это благополучно нейтрализовать ее. Вот перспектива, перед лицом которой поэт — «оскорбленный и оскорбитель».
Сказав о песни, о своей песни: «утеха для друзей», — Мандельштам недаром поспешил добавить: «и для врагов — смола». По правде говоря, не одним врагам с ним нелегко. Лермонтов у него назван — «мучитель наш»; не раз возникает искушение — переадресовать эти слова ему самому. Если он нас измучил — каково же с ним тем, кто выбрал нелюбовь к нему? Положительно, без темных лучей вражды спектр того ореола, в котором является нам мандельштамовская поэзия, неполон. Если эти лучи погаснут, если Мандельштам перестанет тревожить и озадачивать, это будет плохая примета, знаменующая окончательную победу отношения к его поэзии не как к вести, а как к вещи: утехе уже не для друзей, а для коллекционеров. Но пока этого не случилось — голос вражды вместе с иными голосами по-своему свидетельствует о значении присутствия Мандельштама в нашей культуре и нашей жизни.
Похожие книги

Полтава
Полтавская битва – ключевое событие русско-шведской войны, определившее будущее России. Роман Станислава Венгловского детально описывает события, характеры Петра I, Мазепы, Карла XII и других исторических фигур. Автор использует малоизвестные исторические факты и увлекательную интригу, создавая захватывающее чтение. Книга погружает читателя в атмосферу войны и политических интриг 18 века, раскрывая сложные характеры и судьбы главных героев.

Поэмы. Драмы
В этих поэмах и драмах Вильгельма Кюхельбекера и Дмитрия Соловьева предстает перед читателем мир глубоких переживаний, страстей и философских размышлений. Стихи и драмы наполнены яркими образами, эмоциональной глубиной и тонким лиризмом. Произведения отражают особенности классической русской поэзии, обращаясь к вечным темам любви, смерти, судьбы и вдохновения. Поэмы передают драматизм и трагизм жизни, а драмы – конфликт между личностью и обществом. Эта книга – прекрасный пример классической русской поэзии, которая по-прежнему актуальна и захватывает своей красотой и глубиной.

Сочинения
В этом издании собраны все стихотворения и поэмы Ивана Савича Никитина, включая автобиографическую повесть "Дневник семинариста" и избранные письма. Книга представляет собой ценный источник для изучения классической русской поэзии XIX века. Стихотворения Никитина, пронизанные лиризмом и глубоким пониманием человеческой природы, погружают читателя в атмосферу той эпохи. "Сочинения" Никитина – это не только литературное произведение, но и исторический документ, раскрывающий особенности жизни и культуры России того времени. Книга адресована всем любителям русской поэзии и истории.

Поэзия Серебряного века
Русская культура конца XIX – начала XX веков, известная как Серебряный век, представляет собой уникальный феномен, объединяющий творцов во всех областях духовной жизни. В фокусе – поэзия русского модернизма, с тремя главными течениями: символизма, акмеизма и футуризма. Книга подробно рассматривает особенности каждого направления, а также представляет поэтов, не связанных с определенным направлением, но отражающих дух времени. Откройте для себя неповторимую музыкальность и глубину стихов Серебряного века.
