
Лягушки (Отрывки)
Описание
В отрывках из комедии "Лягушки" Аристофана представлен яркий и остроумный диалог между Эсхилом и Еврипидом, великими трагическими поэтами Древней Греции. Дионис, бог театра, спускается в подземное царство, чтобы найти достойного поэта. Спор о поэтическом искусстве, развернувшийся между Эсхилом и Еврипидом, представлен в динамичной форме, с использованием риторических приемов и ярких образов. Работа Аристофана демонстрирует мастерство автора в создании комедийных ситуаций и сатирических образов. Отрывки раскрывают философские и эстетические взгляды древнегреческих мыслителей на поэтическое творчество. Эта комедия является важным источником для изучения древнегреческой культуры и литературы.
Аристофан
Лягушки (Отрывки)
(Пер.Н.Цветкова)
[Комедия "Лягушки" {1}, поставленная на сцене в 405 г. до н. э. и принесшая автору первую награду, замечательна своим агоном - спором о поэтическом искусстве - Эсхила и Еврипида. После смерти Еврипида и Софокла Дионис, бог театра, обеспокоенный тем, что теперь пишут трагедии "пустоцветы и болтуны, заливающиеся, как ласточки", одевается в костюм Геракла и вместе со своим рабом спускается в подземное царство. "Он нуждается в настоящем поэте", которого можно было бы вернуть на землю. А в подземном царстве, оказывается, идет драка из-за первенства между Эсхилом и Еврипидом. Сначала первое место рядом с богом Плутоном занял Эсхил, но Еврипид согнал его, собрав вокруг себя "воров, отцеубийц, громил", признавших его, а не Эсхила первым поэтом. Это заставляет Плутона устроить суд об искусстве Эсхила и Евригшда; судьей приглашается Дионис, играющий одновременно роль шута. Спор решается грубо материально: на больших весах взвешивается искусство того и другого поэта: тяж елее оказываются стихи Эсхила; его
Дионис и решает вернуть на землю.]
Хор {2}
Да и мы от вас, людей разумных,
Песни складные желаем слушать.
Начинайте, мужи, состязанье.
Ведь ожесточен язык ваш страшно,
905 У обоих есть большая храбрость,
Да и ум ваш изощрен прекрасно.
Потому-то ожидать нам нужно,
Что один {*} изящные словечки
{* Еврипид.}
Скажет, точно выточив их тонко,
910 А другой {*}, слова с корнями вместе
{* Эсхил.}
Вырывая, бросится и сразу
Эту массу слов его рассеет.
Скорей, однако, приступайте к спору, но смотрите,
Изящно говорите, да притом без аллегорий;
915 Не говорите также и того, что каждый может {3}.
Еврипид
Каков я сам в поэзии, скажу в конце об этом;
Сначала же его изобличу, что он обманщик,
Хвастун был; я скажу, как он всех зрителей морочил,
Которых глупыми из Фриниховых {*} рук он принял.
{* Фриних - поэт-трагик (около 500 г. до н. э.)
основатель трагедии с историческим сюжетом; у него
играл один актер.}
920 Сначала ведь посадит он закутанную личность,
Ахилла иль Ниобу {4}, и лица их не увидишь;
Сидят, чтоб только вид был; даже звука их не слышишь.
Дионис
Ты верно говоришь.
Еврипид
А хор, ногою выбивая,
Бывало, пел четыре сряду песни; те ж молчали.
Дионис
925 А я был рад тому молчанью, и оно не меньше
Приятно было мне, чем болтовня {5} теперь такая.
Еврипид
А потому, что глуп ты был, поверь.
Дионис
Пожалуй, верно.
Зачем же этот делал так?
Еврипид
А публику морочил.
Чтоб она сидела и ждала, когда-то скажет
930 Ниоба что-нибудь; трагедия меж тем кончалась.
Дионис
Ах он злодей! Так сколько раз меня он надувал так!
Что ж сердишься и мечешься ты?
Еврипид
Я изобличаю
Его за то. Потом, когда он проболтает это,
А действие дойдет да половины, тут он скажет
935 Вдруг с дюжину громадных слов, с султанами и гривой
Чудовищ страшных {6}, так, что зрители не понимали.
Эсхил
Несчастный я!
Дионис
Молчи!
Еврипид
А ясного совсем ни слова.
Дионис
Ты зубы не точи.
Еврипид
А говорил он - все Скамандры
Иль только рвы да орло-грифы на щитах из меди,
940 Реченья с конную скалу, что и понять-то трудно {7}.
Дионис
По крайней мере я, клянусь, всю долгу ночь однажды
Не спал, все думал: "рыжий конь-петух" какая птица {8}?
Эсхил
Невежда! Это было писано как украшенье
На кораблях.
Дионис
Я ж думал, Эриксид, сын Филоксена {*}.
{* Филоксен - богатый щеголь, современник Аристофана.}
Еврипид
945 А разве выставлять в трагедии необходимо
И петуха?
Эсхил
А ты, богопротивный, сам на сцене
Что представлял?
Еврипид
Не петухов-коней, не коз-оленей,
Как ты. Ведь это только на коврах персидских {9} пишут,
А я лишь только принял от тебя искусство это,
950 Распухшее от слов напыщенных и претяжелых.
Сперва его я сделал тоньше, жир с него согнавши
Прогулками да легкими словцами с белой свеклой,
И сок давал, из болтовни, из книжек собирая {10},
Потом кормил монодиями да Кефисофонтом {*}.
{* Помощник Еврипида в музыкально-вокальной постановке трагедии.}
955 И не болтал я, что пришлось, и не мешал все в кучу;
Но выходящее лицо на сцену у меня сейчас же
Род драмы объявляло {11}.
Дионис
Для тебя то было лучше,
Чем свой род объявить.
Еврипид
Затем от самого начала
Все было в действии, и у меня все говорили:
И женщина, и господин, и раб с ним точно так же,
И дева, и старуха {12}.
Эсхил
А за дерзость-то такую
Не заслужил ты разве смерти?
Еврипид
Нет, клянусь, нисколько.
Я поступал как демократ.
Дионис
Оставь, любезный, это:
Не очень-то красива для тебя прогулка эта {13}.
Еврипид
965 Потом я этих научил болтать {14}.
Эсхил
Я с тем согласен;
Но лопнуть бы тебе скорей, чем этому учить их.
Еврипид
Я научил для красоты стихов брать угломеры
И верные отвесы, думать, видеть, ухищряться {15},
Любить, увертки делать, понимать все, зло предвидеть
970 И все обдумывать.
Эсхил
С тобой согласен.
Еврипид
Выводил я
На сцене жизнь домашнюю, которою живем мы,
В чем все могли меня критиковать: ведь эти люди,
Жизнь эту зная, и могли ценить мое искусство.
И я не говорил высокопарно, их от мысли
975 Не отвлекал, не озадачивал их, представляя
На сцене Кикнов и Мемнонов {*}, ездящих взнуздавши
{* Кикн и Мемнон - мифические цари, герои Эсхила.}
Похожие книги

Война и мир
«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан
В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий
This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы
В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.
