Лик вечерней луны

Лик вечерней луны

Мацуо Басё

Описание

В этом сборнике представлены хокку Мацуо Басё, мастера японской поэзии. Эти короткие, но глубокие трехстишия пронизаны тонкой лирикой, отражающей красоту природы и размышления о жизни. Стихотворения Басё, созданные в период с 1644 по 1694 годы, представляют собой уникальный взгляд на мир, наполненный чувством и созерцательностью. Они заставляют читателя задуматься о мимолетности мгновений и красоте окружающего мира. Сборник «Лик вечерней луны» прекрасно подойдет любителям японской поэзии и тем, кто ищет вдохновения в созерцании природы.

<p>Мацуо Басе</p><p>Лик вечерней луны. (Стихотворения)</p>

1644–1694

Луна – путеводный знак —Просит: «Сюда пожалуйте!»Дорожный приют в горах.Наскучив долгим дождем,Ночью сосны прогнали его…Ветви в первом снегу.Ирис на берегу.А вот другой – до чего похож! —Отраженье в воде.Вечерним вьюнкомЯ в плен захвачен… НедвижноСтою в забытьи.

В ответ на просьбу сочинить стихи

Вишни в весеннем расцвете.Но я – о горе! – бессилен открытьМешок, где спрятаны песни.Люди вокруг веселятся —И только… Со склонов горы Хацусэ́Глядят невоспетые вишни.Ива свесила нити…Никак не уйду домой —Ноги запутались.

Покидая родину

Облачная грядаЛегла меж друзьями… ПростилисьПерелетные гуси навек.О ветер со склона Фудзи!Принес бы на веере в город тебя,Как драгоценный подарок.

Новогоднее утро

Всюду ветки сосен у ворот.Словно сон одной короткой ночи —Промелькнули тридцать лет.«Осень уже пришла!» —Шепнул мне на ухо ветер,Подкравшись к постели моей.Иней его укрыл,Стелет постель ему ветер…Брошенное дитя.На голой веткеВорон сидит одиноко.Осенний вечер.Сегодня «травой забвенья»Хочу я приправить мой рис,Старый год провожая.Все выбелил утренний снег.Одна примета для взора —Стрелки лука в саду.Как разлилась река!Цапля бредет на коротких ножкахПо колено в воде.Тихая лунная ночь…Слышно, как в глубине каштанаЯдрышко гложет червяк.

Богачи лакомятся вкусным мясом, могучие воины довольствуются листьями и кореньями сурепки. А я – я просто-напросто бедняк

Снежное утро,Сушеную рыбу глодать одному —Вот моя участь.

Девять лет я вел бедственную жизнь в городе и наконец переехал в предместье Фукагава. Мудро сказал в старину один человек: «Столица Чанъань – издревле средоточие славы и богатства, но трудно в ней прожить тому, у кого нет денег». Я тоже так думаю, ибо я – нищий

Шатая дощатую дверь,Сметает к ней листья с чайных кустовЗимний холодный вихрь.Что глупей темноты!Хотел светлячка поймать я —И напоролся на шип.

Юной красавице

Мелькнула на миг…В красоте своей нерасцветшей —Лик вечерней луны.

Мой друг Рика прислал мне в подарок саженцы банановой пальмы

Бананы я посадил.О молодой побег тростника,Впервые тебе я не рад!Росинки на горных розах.Как печальны лица сейчасУ цветов полевой сурепки!

Весной собирают чайный лист

Все листья сорвали сборщицы…Откуда им знать, что для чайных кустовОни – словно ветер осени!

В хижине, крытой тростником

Как стонет от ветра банан,Как падают капли в кадку,Я слышу всю ночь напролет.

Печалюсь, глядя на луну; печалюсь, думая о своей судьбе; печалюсь о том, что я такой неумелый! Но никто не спросит меня: отчего ты печален? И мне, одинокому, становится еще грустнее

Печалью своей дух просвети!Пой тихую песню за чашкой похлебки,О ты, «печальник луны»!

Зимней ночью в предместье Фукагава

Весла хлещут по ледяным волнам.Сердце стынет во мне.Ночь – и слезы.Ночной халат так тяжел.Чудится мне, в дальнем царстве УС неба сыплется снег…Ива склонилась и спит,И кажется мне, соловей на ветке —Это ее душа.

Похожие книги

Троецарствие

Ло Гуаньчжун, Ло Гуаньчжун

Роман "Троецарствие", написанный в XIV веке, базируется на летописях и народных преданиях III века, периода распада Китая на три враждующие царства. Книга описывает захватывающие военные конфликты, политические интриги и борьбу за власть. Главные герои, олицетворяющие мужество и справедливость, стали символами храбрости и доблести, оставаясь популярными и почитаемыми в Китае и других странах Дальнего Востока. В романе показаны не только военные сражения, но и сложные психологические портреты героев, их мотивы и поступки. "Троецарствие" — это не просто исторический роман, но и яркое отражение китайской культуры и менталитета.

Сага об Эгиле

Снорри Стурлусон, Исландские саги

Сага об Эгиле – это увлекательная история четырех поколений рода Эгиля, сына Скаллагрима, великого исландского скальда. Охватывая период с конца IX по конец X века, сага основана на устной традиции и письменных источниках. Она подробно рассказывает о распрях норвежского вождя Квельдульва (деда Эгиля) и его сыновей с конунгом Харальдом Прекрасноволосым, приведших к переселению Скаллагрима в Исландию и основанию рода «людей с Болот». Сага пронизана конфликтами, приключениями и историческими событиями, раскрывая жизнь и обычаи скандинавских народов того времени. В ней подробно описываются семейные отношения, викингские походы, героические деяния и важные исторические события.

Кельтские мифы

Коллектив авторов

Кельты, окутанные тайной, оставили неизгладимый след в европейской культуре. Эта книга – погружение в богатый мир кельтской мифологии, полную волшебных легенд и преданий. Собрание валлийских сказаний «Мабиногион» и ирландские легенды, переложенные известными переводчиками, откроют вам историю доблестных героев, такие как Кухулин и Артур, а также племя богини Дану. Легенды о любви Тристана и Изольды вдохновили многих писателей, включая Шекспира, Вордсворта, Теннисона и Толкиена. Книга предоставляет уникальную возможность познакомиться с богатейшим наследием кельтской культуры и ее влиянием на мировую литературу.

О началах

Ориген

Ориген (185–253), ключевая фигура в истории христианского богословия и библейской филологии, представил в трактате «О началах» новаторский синтез христианской веры и эллинской философии. Работа, переведенная в Казанской Духовной академии, впервые обобщает опыт христианства в категориях античной мысли. В издание также включена 6-я книга «Толкований к Евангелию от Иоанна», ранее не переводившаяся на русский язык. Издание сохраняет оригинальный издательский макет в формате a4.pdf, обеспечивая глубокое погружение в исторический контекст.