La Princeto Tradukita ad Ido da Fernando Tejón

La Princeto Tradukita ad Ido da Fernando Tejón

Антуан де Сент-Экзюпери

Описание

Эта книга – перевод знаменитого произведения Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц» на международный язык идо. Перевод выполнен Фернандо Техоном. Книга представляет собой уникальное сочетание литературного шедевра и эксперимента с использованием международного языка идо. Автор, Антуан де Сент-Экзюпери, мастерски передает философские идеи через призму детской фантазии, затрагивая темы дружбы, ответственности и поиска смысла. Перевод, сохраняя первоначальный смысл и красоту языка, дополняет книгу новыми нюансами. Книга адресована всем, кто интересуется классической литературой, философией и поиском смысла жизни. Она будет интересна не только любителям литературы, но и тем, кто интересуется языками и переводом.

ANTOINE DE SAINT–EXUPÉRY

La Princeto

ANTOINE DE SAINT–EXUPÉRY

La Princeto

Tradukita ad Ido da Fernando Tejón

Kovrilo–Libro rikreita da Lucas Costa

Duesma Versiono

Editerio Krayono

Ta verko rilicencesas sub

Attribution 3.0 Unported (CC BY 3.0)

http://creativecommons.org/licenses/by/3.0

Yaro di publikigo

2005

Yaro di ripublikigo

2013

Originala Titulo

Le Petit Prince

Autoro

Antonie de Saint–Exupéry

Tradukero

Fernando Tejón

Kovrilo–Libro ed Plubonigo

Lucas Costa – lucaszen@outlook.com

Originala Publikigo

Editerio Krayono

https://sites.google.com/site/editeriokrayono/

VERKO LEKTENDA

Ta amatora tradukuro da Fernando Tejón simple intencas montrar la ecelanta verko da Antoine de Saint–Exupéry “La princeto” en la linguo internaciona Ido a ti qui samatempe prizas ta helpanta linguo e la belega poezio da Saint–Exupéry. Certe “La princeto” unesme aspektas proza verko a la lektero, ma se vu prizas askoltar la steli dum la nokto, ed oli semblas sonar quale se oli esas kinacentamilioni de klosheti, lore vu ne plus lektas prozo ma vera ed autentika poezio. E forsan ulaloke vireto, di qua hari esas ora, iros a vu... Voluntez esar jentila a lu!

https://sites.google.com/site/idobrazilia/

idobrazilia@bol.com.br

Por Léon Werth

Me pregas pardono a la pueri pro dedikar ta libro ad adulta persono. Tamen me

havas serioza exkuzo: ta adulto esas la maxim bona amiko quan me havas en la mofdndo.

Me havas altra exkuzo: ta adulto esas kapabla komprenar omno, anke la libri por la pueri.

E me havas triesma exkuzo: ta adulto habitas Francia, ube lu sufras pro hungro e koldeso.

Do lu tre multe bezonas konsolacesar. Ma se ta exkuzi ne suficas, lore me dedikas ta libro a la puero qua plura yari ante nun ta adulto esis. Omna adulti unesme esis pueri (malgre ke poka adulti memoras lo). Do me korektigas mea dediko:

Por Léon Werth,

kande lu esis puero.

Chapitro I

Kande me evis sis yari, me vidis belega imajo en libro pri la Virga Foresto, di qua titulo esis

“Vivita Rakonti”. Ta imajo montris boao glutonta bestio. Yen kopiuro de la imajo:

En la libro onu povis lektar: “La boai glutas integra la kaptita animali, sen mastikar oli. Seque la boai quiete dormas senmova dum la sismonata digestado”.

Do me multe meditis pri la aventuri en la junglo, e samatempe me sucesis krear mea unesma

desegnuro per kolorkrayono. Olu esis mea desegnuro numero un, ed olu esis tale:

Me montris mea chefa verko a la adulti e me questionis a li ka mea desegnuro pavorigis li.

La respondo de li a me esis: “Pro quo chapelo pavorigus ni?”

Ma mea desegnuro ne montris chapelo ma boao qua digestas elefanto. Lore me desegnis la

kontenajo di la serpento boao por komprenigar la adulti, nam li sempre bezonas klarigi. Yen quale aspektis mea desegnuro numero du:

La adulti konsilis a me ne plus desegnar boai (nek olia kontenajo nek olia extera aspekto)

e prefere interesar pri geografio, historio, kalkulo e gramatiko. Takauze, evante nur sis yari, me abandonis ecelanta piktisto–kariero, deskurajigita pro la nesuceso de mea desegnuri numero un e du. La adulti nulatempe komprenas tote omno sen helpo, ed esas tre jenanta laboro por la pueri sempre klarigar omno a la adulti.

Do me mustis selektar altra mestiero e me lernis pilotar aeroplani. Me flugis tra la maxim

granda parto di la mondo, e me tote konsentas ke la geografio esis tre utila a me. Pro mea savo geografiala me rapide e facile distingas regardete Chinia de Arizona. To tre multe helpas kaze ke onu perdesas dum voyajo en obskura nokto.

Tale, dum mea vivo, me relatis a multa serioza personi e me vivis multatempe kun adulti. Do

me proxime vidis li, ma to poke favorigis mea opiniono pri li.

Kande me renkontris ula persono qua aspektis inteligenta, lore me montris a lu mea desegnuro numero un, olquan me sempre konservis. Tale me intencis savar ka lu esis komprenema, ma sempre 6

onu respondis a me: “To esas chapelo”. Lore me ne parolis a lu pri boai, nek pri Virga Foresto, nek pri steli. Me obliviis mea mondo e me parolis a lu pri lua mondo: pri bridge, pri golfo, pri politiko e pri kravati. E la adulto esis ya kontenta pro konocar persono tante racionoza.

Chapitro II

Do me vivis sola, sen povar vere interparolar kun ulu, til ke sis yari ante nun la motoro di mea aeroplano paneis dum flugado adsur la dezerto Sahara. Ulo ruptesis en la motoro e pro ke nula mashin–aranjisto nek pasajeri voyajis kun me, me ipsa probis sucesar en la desfacila motoro–reparo.

To esis por me afero importantega nam me havis quanteso de drinkebla aquo por ne plus kam ok dii.

Похожие книги

12 великих трагедий

Александр Николаевич Островский, Оскар Уайльд

Сборник "12 Великих Трагедий" предоставляет уникальную возможность познакомиться с шедеврами мировой драматургии. В нем представлены произведения выдающихся авторов, от античности до начала прошлого века. Читатели не только насладятся захватывающими сюжетами, но и проследят эволюцию драматического искусства. В книгу включены пьесы, основанные на реальных исторических событиях и персонажах, но творчески переосмысленные авторами. Откройте для себя классические трагедии и насладитесь мастерством драматургов.

12 историй о любви

Жозеф Бедье, Иван Сергеевич Тургенев

«12 Историй о Любви» – сборник произведений мировой литературной классики, посвященных теме любви во всех ее проявлениях. Читатели найдут здесь как трагические истории о разрушительных страстях, так и романтические повествования о взаимной нежности. Авторы, такие как Пушкин, Тургенев, Лесков, Бедье и Шекспир, представлены в книге с уникальными стилями повествования, раскрывая многогранность и сложность этого чувства. От классических романов до проникновенных рассказов, эта книга погрузит вас в мир любви, страсти и самопожертвования.

Дитя урагана

Катарина Сусанна Причард

«Дитя урагана» — это автобиографический роман Катарины Сусанны Причард, известной австралийской писательницы. Книга рассказывает о жизни автора, насыщенной событиями и перемещениями между Австралией, США, Канадой и Европой. Роман повествует о детстве писательницы, рожденной на Фиджи во время разрушительного урагана, и о ее сложных отношениях с окружающим миром. В книге затрагиваются темы культуры, взаимоотношений, преодоления трудностей и поиска себя. Причард делится своими воспоминаниями, эмоциями и опытом, создавая увлекательный и трогательный рассказ о формировании личности в необычных обстоятельствах.

12 великих комедий

Коллектив авторов, Александр Васильевич Сухово-Кобылин

«12 Великих Комедий» – это сборник самых известных и смешных пьес мировой драматургии. В нем представлены произведения таких гениев, как Мольер, Островский и Сухово-Кобылин. Эти комедии, актуальные и по сей день, наполнены остроумными диалогами, забавными ситуациями и яркими персонажами. От авантюрных похождений до любовных перипетий, от скупости до безрассудства, здесь вы найдете все грани человеческого характера. Смех – лучший лекарство, и эти пьесы подарят вам массу позитивных эмоций. Вы сможете посмеяться над нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни, над самим собой.