К…омар…ики

К…омар…ики

Кирилл Ликов

Описание

В этих "к…омар…иках" Кирилл Ликов предлагает глубокие размышления о жизни, смерти, добре и зле, используя форму рубаи. Написанные в форме четверостиший, они отражают сложность человеческого опыта и стремление понять смысл бытия. Автор обращается к вечным вопросам, используя метафоры и образы, чтобы передать свою философскую позицию. Читатели найдут в "к…омар…иках" не только поэтическую красоту, но и глубокий смысл, который заставляет задуматься о жизни.

<p>Кирилл Ликов</p><p>К…омар…ики</p><p>1 стайка к… омар… иков</p>

Если правду трезвонишь и рубишь с плеча,

Если кровь как огонь: молода, горяча,

Не зевай, может встретиться скрытый шлагбаум,

И слюной будешь брызгать от боли крича.

***

Будь спокойней пруда, счастье в жизни ища,

Тихо, тихо шукай, не шумя, не крича,

Как найдешь, сразу прячь в карманЫ на рубахе!

Вдруг отнимет хозяин вещей сгоряча?

***

Если счастье уплыло, то чья тут вина?

И не плачь, коли, жизнь отплатила сполна,

Не гневись на погоду, судьбину и Бога,

Если нажил за жизнь лишь бутылку вина!

***

Гермесу хитрому в ночи хвалу воздам,

Свой кров с сортиром в торге я продам.

Зачем мне дом, коль, я бродяга всуе?

Покой с уютом мне не по годам…

<p>2 стайка к… омар… иков</p>

Пока я думал «Я» или «Не Я»,

Сменились все законы бытия,

И стало все вокруг серо и скучно,

А на руках оковы жития…

***

С чем лучше жить? С умом от мудреца,

Иль с красотою дивного лица?

Спроси у зеркала, он вам сразу скажет:

Лишь б, только не увидеть подлеца!

***

Инстинктам низменным я славу воздаю,

Соблазнам похоти я гимны пропою!

Ведь как без них? Откуда ж детям взяться,

Коль сам я женщинам любовь не подарю?

***

Вуали краюшек одернул Сатана,

И молвил: Люди, истина видна?

И стой поры, усталости не зная,

Мы губим душу в бутылях из-под вина!

<p>3 стайка к… омар… иков</p>

Для чего мы живем, кто-то знает ответ?

И зачем боги создали, сей белый свет?

Вопрошает безумный, в молитве кивая,

Но глухи небеса и ответа все нет.

***

Если радость пришла, то за нею беда!

Черно-белых полос в мире есть череда.

Хоть и кажется жизнь нам размытой и серой,

Но и в сером оттенки есть зебры всегда.

***

Как плавиться вечерняя свеча,

Проходит день, меж пальцами журча.

Жестока жизнь и время не воротишь,

Так что не стоит все рубить сплеча.

***

Хочешь арфу, что спрятана в райском саду?

Иль боишься гиены ты в знойном аду?

Верь в себя — это самое главное в жизни,

Ведь для сильных нет времени на ерунду.

<p>4 стайка к… омар… иков</p>

Поверьте мне, и лживая змея,

Хвостом, как погремушкою гремя,

Надев личину голубя, петь сможет,

Заткнув за пояс даже соловья.

***

Вдыхая воздух над родной Москвой,

Все сердце содрогается тоской,

И чтоб не задохнуться этой гарью,

Противогаз ношу всегда с собой.

***

Тебе не нравиться реальность, мир земной?

Ты бредишь виртуальностью другой?

Будь осторожен друг, в других мирах блуждая,

Фантазия обманчива порой.

***

Жжет скупая тоска вереницу основ…

Кто-то лев здесь конечно, но больше ослов,

И куда не иди всюду встретишь ты стадо,

НО! И в стаде ослов можно встретить козлов.

<p>5 стайка к… омар… иков</p>

Чтоб Зла не совершать, не делай ничего!

Добра не нарушать? Не делай ничего!

И после смерти о тебе никто не вспомнит,

И над могилою не скажет ничего.

***

Собакой бешенной готов в лесах скулить,

Бродягой битым я готов весь век прожить,

Но не готов купаясь в полной чаше,

Я господам за золото служить.

***

Нет страшнее, когда бьет, взбесившись, набат,

Очень страшно, когда враг стоит возле врат,

Но нет больше позора на сем белом свете,

Когда этим врагом объявляется брат.

***

Завтра будет? Кто знает на это ответ?

Может с крыши кирпич оборвет ленту лет?

С этим самым вопросом я к Богу подался,

Бог сказал мне: вот завтра и будет ответ!

<p>6 стайка к… омар… иков</p>

Пророков множество терзают смутой ум,

Мозг в одиночестве наполнен бездной дум,

Остановлюсь, очнусь, что б трезво мыслить,

И понял я: все это просто шум.

***

Все зло людское, правда, от чертей?

Добро от Бога, правда, у людей?

Найти б того, бездействием кто правит,

Но нет, увы, на этот счет идей.

***

Мне говорили: дел плохих не совершай,

И даже в мыслях глубоко не помышляй!

— Но если всем так в детстве говорили,

Откуда Зло? — я небо вопрошал.

***

Больно падать с верхушек до самых низов,

От фарфора, каменьев до медных тазов.

Вот вчера ты был важной и гордою птицей,

А сегодня лови для господ грызунов.

<p>7 стайка к… омар… иков</p>

Море слез стылых, плача на страшном суде,

Бог глаголет: прошел мимо тех, кто в беде!

Проходя мимо боли, подумай о вечном,

Как аукнется это в дальнейшей судьбе!

***

Отпустили грехи? Можно дальше грешить?

Соблазнять, бить и красть, судьбы слабых вершить?

Может, стоит в конце жизни впасть в покаянье?

Отмолить все за раз, что сумел совершить?

***

Он молился и выл пред иконой святой,

О судьбине своей злой и очень плохой.

Лучше сам бы пытался судьбину улучшить,

Но зачем, коли путь этот самый простой?

***

На погост я пришел. Здесь царит тишина,

Страхом сердце мое наполняет она.

Только здесь цену жизни в себе понимаешь,

Только здесь видно суть: Смерть убога, страшна.

<p>8 стайка к… омар… иков</p>

Наблюдая полет двух шальных мотыльков,

Я скупую слезу уронить, был готов,

Ведь Земле наша жизнь, как нам век мотылинный,

Только больше за нами пылиться грехов.

***

Доминируют люди на грешной земле,

И земля постоянно в войне иль в огне.

Меж огнем и войной, бога чтим в песнопеньях,

Чтобы не было горько не смертном одре.

***

В темноте шаг опасен и труден подчас,

В темноте страхи ждут и преследуют нас,

Но без этого шага жизнь кажется пресной,

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.