
Книжка с настроением (СИ)
Описание
Сборник стихотворений Кристины Денисенко, созданных в период с 2012 по 2015 год, посвященных любви. Эта книга – не просто поэзия, это погружение в романтический мир, полный чувств и образов. Стихи о любви, написанные с искренностью и душевностью, адресованы не только влюбленным, но и всем ценителям лирики. Осенние мотивы, хризантемы, сладкие поцелуи и таинственные ночи – все это создает атмосферу романтики и вдохновения. Погрузитесь в мир чувств и переживаний, описанных в стихах Кристины Денисенко.
Осенняя ночь не тревожит
Безмолвным падением с неба
Алмазных осколков, похожих
На хлопья колючего снега.
Сорвитесь с вершин хоть все сразу,
И тайте над золотом листьев...
Я больше не верю … Мой разум
Восстал против сердца. Я лишней
Была и осталась... И звезды
Исполнить не в силах желаний —
Задернуты шторы. Нам поздно
Дворец возводить из развалин.
За спиной будто крылья волшебницы-феи,
На губах поцелуев малиновый вкус…
Мне гадать на ромашке не нужно — я верю
В чистоту его мыслей и в искренность чувств.
Лучше всех! Искуситель, манящий соблазном
Беспредельно отдаться всесильной любви,
Закрывая глаза, улетать, чтоб остаться
Навсегда в его сердце частичкой души!
Поразительный! Пальцами нежности, ласки
Дарит больше, чем молния красок огня
Нескончаемой ночью, в которой от счастья
Я на двести процентов любовью пьяна!
Монитор и квадратики с буквами, цифрами…
Неуверенно пальцы плетут полотно
На нетронутой радостью белой странице
Меланхолией сердца — вязальной иглой.
Укололась. Обрывки восторга — осколки,
Обжигая касаньем, скользя между строк,
Отравили бессилием с долей поспорить
И запреты сменить на свободы глоток.
Тишина. Сон — смотритель в плаще-невидимке
За спиной напевает беззвучный мотив.
Засыпаю… как звезды в сиреневой дымке,
Растворяясь в рассвете, с мечтами парить
От романтики встреч и хмельных поцелуев,
От признаний в любви не словами, не вслух…
Не судьба… Принца спящей красавицей жду я
В заколоченной башне табу и разлук.
Танец живых воплощений из снов фантастически ярких
Манит сквозь сотни барьеров, чтоб стать удивительной парой,
В золото сказочной ночи умчаться на белом Пегасе
И под цветами глициний найти долгожданное счастье…
Грезы пришли из новеллы, написанной нами однажды
В полночь, когда ты мне «Здравствуй» пропел полевыми ветрами,
И в фиолетовом море ромашек, гвоздик и тюльпанов
Нас накрывала влюбленность, сильнее девятого вала.
В жизни такого не будет… Иллюзии слишком прекрасны:
Встреча и сладкие губы, несмелые нежные ласки…
Сотни ночей обменять бы на чудо с тобой повстречаться
В нашем придуманном рае под бликами звезд настоящих.
Звон колокольчиков в травах озвучил бы наше свиданье.
Шли бы по гальке прибрежной к беседке босыми ногами.
Ветви склонила бы ива к потоку зеркальной прохлады.
Нам бы под тенью кудрявой открылась просторная зала.
В платье летящем, как дымка, с тобой закружилась бы в танце,
Если бы… если бы только мечтания наши совпали…
Нас же на утро разбудит на разных полотнах реальность,
Ты — кисти Аллена Бентли, а я — Оноре Фрагонара.
Не стучи, белый снег, в запотевшие стекла —
На сидении заднем апрельская ночь:
Полусладкая, в платьице синем и легком,
Двум влюбленным в мечты
дарит маленький дождь
Из невинных, но жарких объятий и ласки,
Нерешительных действий, но смелых идей,
Незаметно сплетая, как шелком, запястья
Под стучащую тише и тише метель…
Фея-ночь, подари мне волшебные крылья —
На свиданье с мечтой не успеть я боюсь,
Где цветущей черемухи россыпь бесстыдно
Завлекает познать страсти сладостной вкус,
Утопать в чистоте откровений неслышных,
Верить нежности пальцев и силе любви,
О которой кричать стало так непривычно,
Но которую мы сквозь года пронесли.
Улететь, убежать бы за грани-пределы,
Из январских метелей в апрельский рассвет,
И проснуться с любимым на белой постели
Под цветущей черемухой прожитых лет.
Закатом золотятся кружева гардин…
Под мутным небосводом затенённый дворик
Меняется редеющей листвой рябин
И сложностью её фривольных траекторий.
Негромко меланхолия стучит в окно
Порывами отравленного тленом ветра,
И в море сожалений, как сходить в кино,
Зовет купаться плед из шерстяного фетра.
По памяти — неувядающим цветам,
По ярким незабудкам — расписным закладкам,
Порхать и возвращаться в юность, где губам
Без чая с бергамотом горячо и сладко,
Пришла сентиментальная пора, но жаль
Ночей, растраченных на слезы крокодильи,
И слышен не печальной Страдивари альт,
А шорох за плечами распрямлённых крыльев.
Я всё преодолеть смогу — почти смогла…
Июльская гроза лечила светом молний
Обманутое сердце, и напополам
Со мной делили горе пламенные полдни.
А осень настроеньем черным, как ятовь,
Дала мне титаническую силу — птицей
Из пропасти, где похоронена любовь,
Взлететь. Осталось выбрать платье и решиться.
Страдивари* — имеется в виду скрипка.
Фетр — сорт войлока, изготавливаемый из тонкого пуха кроликов.
Ятовь — глубокая яма на дне реки, куда заходит зимовать белуга и осетр.
Когда остынут звёзды, по-королевски поданные к виски
С тоской в бокале, кубиками льда и переспевшей вишней,
Похожие книги

Война и мир
«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан
В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий
This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы
В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.
