
Книга бессмыслицы
Описание
Эдвард Лир – основоположник поэзии бессмыслицы, автор популярных лимериков. Книга полна абсурдных и забавных историй, стихов и диалогов. Юмористические стихи, басни, а также элементы языкознания делают это произведение уникальным. Предлагается увлекательное чтение для любителей юмора и необычных историй. Книга "Книга бессмыслицы" – это прекрасный пример абсурдистской поэзии, которая заставит вас улыбнуться и задуматься.
There was an Old Man with a beard (то был /жил-был/ Старый Человек с бородой),
Who said (который сказал), 'It is just as I feared (это имено /так/, как я боялся)!
Two Owls and a Hen (две совы и курица),
Four Larks and a Wren (четыре жаворонка и королёк),
Have all built their nests in my beard (все построили свои гнезда в моей бороде)!
There was an Old Man with a beard,
Who said, 'It is just as I feared!
Two Owls and a Hen,
Four Larks and a Wren,
Have all built their nests in my beard!
There was a Young Lady of Ryde (Молодая Леди из Райда),
Whose shoe-strings were seldom untied (чьи ботиночные шнурки были редко развязаны).
She purchased some clogs (купила несколько сабо /обувь на высокой деревянной подошве без задника/),
And some small spotted dogs (в мелких пятнах /мелко-пятнистых/ собак),
And frequently walked about Ryde (часто гуляла по Райду).
There was a Young Lady of Ryde,
Whose shoe-strings were seldom untied.
She purchased some clogs,
And some small spotted dogs,
And frequently walked about Ryde.
There was an Old Man with a nose (с носом),
Who said, 'If you choose to suppose (выберете предполагать /предпочтете думать/),
That my nose is too long (что мой нос слишком длинный),
You are certainly wrong (вы безусловно ошибаетесь)!
That remarkable (удивительный) Man with a nose.
There was an Old Man with a nose,
Who said, 'If you choose to suppose,
That my nose is too long,
You are certainly wrong!
That remarkable Man with a nose.
There was an Old Man on a hill (на холме),
Who seldom, if ever, stood still (редко, если когда-либо, стоял спокойно;
He ran up and down (бегал вверх и вниз;
In his Grandmother's gown (в платье своей бабушки),
Which adorned (которое украшало, красило) that Old Man on a hill.
There was an Old Man on a hill,
Who seldom, if ever, stood still;
He ran up and down,
In his Grandmother's gown,
Which adorned that Old Man on a hill.
There was a Young Lady whose bonnet (чей капор),
Came untied (становился развязанным, развязывался) when the birds sate upon it (когда птицы садились на него;
But she said: 'I don't care (я не забочусь = мне все равно)!
All the birds in the air (в воздухе)
Are welcome (вправе, могут = я радушно приглашаю) to sit on my bonnet!
There was a Young Lady whose bonnet,
Came untied when the birds sate upon it;
But she said: 'I don't care!
All the birds in the air
Are welcome to sit on my bonnet!
There was a Young Person of Smyrna (молодая особа из Смирны),
Whose Grandmother threatened to burn her (чья бабушка грозилась сжечь ее);
But she seized on the cat (но она ухватилась за кота,
And said, 'Granny (бабушка, бабуля), burn that (сожги то = его)!
You incongruous Old Woman (нелепая старая женщина) of Smyrna!
There was a Young Person of Smyrna,
Whose Grandmother threatened to burn her;
But she seized on the cat,
And said, 'Granny, burn that!
You incongruous Old Woman of Smyrna!
There was an Old Person of Chili,
Whose conduct was painful and silly (чье поведение было мучительным /неприятным, тягостным/ и глупым),
He sate on the stairs (он сидел на ступенях),
Eating apples and pears (поедая яблоки и груши),
That imprudent (безрассудный) Old Person of Chili.
There was an Old Person of Chili,
Whose conduct was painful and silly,
He sate on the stairs,
Eating apples and pears,
That imprudent Old Person of Chili.
There was an Old Man with a gong (с гонгом),
Who bumped at it all day long (ударял по нему весь день);
But they called out (но они /люди, кто-то/ закричали), 'O law (О, силы: «закон»)!
You're a horrid old bore (ужасный /противный/ старый зануда)!
So they smashed (и потому они разбили /в лепешку, вдребезги/) that Old Man with a gong.
There was an Old Man with a gong,
Похожие книги

Заразные годы
В книге "Заразные годы" собраны избранные письма счастья Дмитрия Быкова за разные годы. Это остроумные и злободневные стихи и колонки, посвященные важным событиям российской истории. От огоньковского периода до "Новой газеты", жанр не утратил актуальности. Книга включает как признанные шедевры, так и малоизвестные колонки с историческими комментариями. Читая эти письма, вы окунетесь в атмосферу недавней истории России, увидите ее через призму юмора и иронии. Книга "Заразные годы" – это уникальная возможность взглянуть на последние два десятилетия российской истории глазами острого и талантливого автора.

Гороскоп 2022
В этом гороскопе на 2022 год, Наталия Кузьмина Азъ предлагает уникальный подход: смешение стихов и прозы, учитывая фазы планет. Автор стремится предложить рекомендации на каждый день, создавая увлекательное и информативное чтение. Читатели могут ожидать юмористического и оригинального взгляда на астрологические влияния. Откройте для себя свой знак зодиака и узнайте, что гороскоп сулит вам в 2022 году. Погрузитесь в увлекательное чтение и получите ценные советы!

Мои эстрадости
В книге "Мои эстрадости" собраны лучшие монологи, притчи, сценки и эстрадные обозрения Александра Каневского. Автор делится опытом создания эстрадного материала, раскрывая секреты успеха в общении со зрителем. Книга представляет собой уникальный сборник, наполненный остроумными наблюдениями, забавными историями и неожиданными поворотами. Каневский подчеркивает важность импровизации и умения "взять" зал с первой минуты, раскрывая парадоксальное мышление, свойственное эстрадному искусству. Издание адресовано любителям юмора, драматургии и эстрады, а также всем, кто ищет вдохновение для собственного творчества.

Басни
Сергей Михалков, мастер русской литературы, обратился к жанру басен по совету А. Н. Толстого. В этих баснях, полных юмора и жизненных наблюдений, рассказываются истории о животных, отражающие человеческие пороки и добродетели. Произведения Михалкова, написанные для детей, стали классикой, используя фольклорные мотивы и народный юмор. В баснях "Заяц во хмелю", "Лиса и Бобер", и других, читатель найдет яркие образы и остроумные сюжеты. Михалков мастерски использует животных как аллегории, что делает его басни актуальными и поучительными и для современного читателя.
