
Клочок земли чужой
Описание
«Клочок земли чужой» – это захватывающая история, повествующая о человеке, который, работая в Британском совете, вынужден приобретать поверхностные знания о самых разных предметах. Встреча с японскими коллегами и обсуждение темы лекции приводят к неожиданным поворотам. Книга раскрывает тонкости межличностных отношений и культурных различий, создавая атмосферу интеллектуального поиска и самопознания. Автор, Фрэнсис Кинг, мастерски передает атмосферу и характеры героев, погружая читателя в захватывающий сюжет.
Человек моей профессии, не писатель, а сотрудник Британского совета[2], чтобы добиться успеха, должен приобрести поверхностное представление решительно обо всем на свете. Приходится читать лекцию то о Мэттью Смите и Айвоне Хитченсе[3], совершенно не разбираясь в живописи, то о Бриттене, Типпете и Уолтоне[4], отнюдь не обладая музыкальным слухом. Человек, окончивший без особого блеска географический факультет, нимало не смутится, если его представят слушателям как крупнейшего знатока английской конституции, а тот, кто сам ни разу в жизни не держал в руках подотчетных денег, знает, у кого из начальников положено требовать возмещения расходов на скрепки, автобусные билеты или туалетную бумагу. Поэтому, когда я услышал, на какую тему мне предстоит прочитать лекцию перед участниками ежегодной конференции Японской ассоциации преподавателей английского языка, мне без особого труда удалось скрыть свое замешательство.
— Мистер Кинг, вы оказали нам большую честь, изъявив согласие прочитать для нас лекцию.
Профессор Ватанаба, секретарь ассоциации, сидел передо мной в моем кабинете.
— Помилуйте, это вы оказали мне честь своим приглашением.
— В прошлом году мы тоже приглашали иностранного лектора, профессора Эдмунда Бландена.
— Тем большая честь выпадает теперь на мою долю.
— Вы ведь еще и писатель.— Затаенная вопросительная нотка в голосе профессора Ватанаба прозвучала явственней.
Я кивнул.
— И окончили Оксфордский университет?
— Совершенно верно.
— Разумеется, вам присвоили степень магистра,— продолжал он с неловким смешком.
— Тут нет различия между Оксфордом и Кембриджем.
— Простите, как вы сказали?
— Магистр или бакалавр — это все равно.
— Я не совсем понимаю...
— Да, я магистр.
Он открыл портфель, зажатый у него между коленями, и извлек оттуда лист бумаги. Бережно положив бумагу на стол, он достал из внутреннего кармана очки, поочередно поглядел на свет через оба стекла, убедился, что они совершенно чистые, и лишь после этого водрузил очки на нос.
— Я советовался с членами нашей ассоциации относительно того, какую избрать тему. Видите ли, у нас...— тут он снова издал смущенный смешок,— у нас очень демократическая организация. И мы хотели бы... — Он взял бумагу и поднес ее к глазам.— Вот... мы хотели бы... вернее, они хотели бы предложить вам тему: «Заря английской литературы».
— Заря? Вы подразумеваете Чосера, Лэнгдейла и все прочее?
— Желательней было бы взять несколько более раннюю эпоху... разумеется, если вы не возражаете, мистер Кинг.
— Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь?
Он с долгим сипловатым присвистом набрал в грудь воздуху.
— Право, мы предпочли бы... если только это возможно, не согласитесь ли вы осветить еще более ранний период?
— Древнеанглийский?
Профессор Ватанаба энергично кивнул, сияя от удовольствия.
— Именно таково желание членов нашей ассоциации. За редкими исключениями, мы почти ничего не знаем о дравнеанглийской литературе.
Я был рад это слышать — ведь и сам я знал не больше.
— Я предложил бы несколько иную тему. Скажем, такую: «Проблема романа».
— Боюсь, что многие из нас уже слышали лекцию на эту... эту в высшей степени интересную тему.
— Что ж, этого следовало ожидать.— Я подумал и предложил: — В таком случае вот другая тема: «Сомерсет Моэм, жизненный путь и творчество».
— Разумеется, лекции о жизненном пути и творчестве писателей весьма популярны. Но профессор Хигаши уже ведет у нас семинар по Моэму.
— Ну что ж...
— Вот тема лекции. Тут у меня записано. Пожалуйста, простите за скверный почерк.
«Заря английской литературы» — зти слова были выведены великолепным каллиграфическим почерком, какому так искусно обучали гувернантки во времена королевы Виктории.
— Превосходно, — сказал я со вздохом. — Пускай будет «Заря английской литературы».
При этом я напомнил себе, что всего неделю назад читал лекцию о лорде Баден-Поуэлле[5] перед шестьюстами сотрудницами экскурсионных бюро.
— И еще один вопрос... относительо вознаграждения... — Профессор Ватанаба остановился в дверях кабинета и в замешательстве стал теребить ремешки на своем портфеле. — Видите ли, наша ассоциация... Мы просим у вас снисхождения и любезности...
— На этот счет не беспокойтесь. Читать лекции входит в мои обязанности. И я не имею права брать деньги.
— Но мы хотели бы как-то выразить вам свою...
— Нет-нет, оставим это.
— Свою благодарность и свои... свои...
— Нет-нет, очень вас прошу. Это запрещено. Я никак не могу. Пожалуйста, забудьте об этом.
— Я вам глубоко признателен, мистер Кинг.
— Не за что. Просто в организации, где я работаю, очень строго смотрят на подобные вещи.
— Вы шутите. Наверное, это шутка в оксфордском духе. Мы ценим ваше бескорыстие.
— Пустое, пустое.
— В таком случае... в таком случае спасибо за то, что вы оказываете нам такое снисхождение и любезность, мистер Кинг.— Он вздохнул.— Итак, во вторник мы будем слушать вас и ловить каждое ваше слово.
***
Похожие книги

Война и мир
«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Счастье по контракту
Дэн, разочарованный в женщинах, и Коринн, закрывшая сердце для любви, неожиданно сталкиваются в борьбе за наследство. Загадочное завещание заставляет их преодолеть недоверие и вражду, открывая путь к настоящей любви. В этом увлекательном любовном романе, полном интриг и неожиданных поворотов, читатели познакомятся с борьбой за наследство и поиском счастья. Встреча двух одиноких сердец, полная противоречий и страстей, раскрывает тему любви и прощения, описанную в современном любовном романе. В центре сюжета - борьба за наследство и поиск счастья, где любовь и прощение становятся ключом к счастью.

Измена. Ты всё разрушил
В романе "Измена. Ты всё разрушил" Алисы Климовой рассказывается о Тане, чья жизнь перевернулась после измены мужа. Покинув его, она столкнулась с неожиданными сложностями, ведь Матвей – её босс. Теперь ей придется балансировать между личной жизнью и профессиональными обязанностями. Роман раскрывает внутренний конфликт Тани, ее борьбу с чувством унижения и желание сохранить работу. История о сильной женщине, которая не боится отстаивать свои интересы и права.

Чужой ребенок
Врач-реаниматолог, привыкшая к одиночеству и суровой работе, сталкивается с чужим ребенком, попавшим в беду. Неожиданно судьба заставляет ее задуматься о чужих проблемах и заботах, о которых она ранее не задумывалась. История о том, как случайная встреча может изменить жизнь и заставить переосмыслить ценности. В романе "Чужой ребенок" Мария Зайцева и другие авторы исследуют темы взаимопомощи, сострадания и неожиданных поворотов судьбы.
