
Кинжал
Описание
В первой повести цикла "Тайны Черного рода", "Кинжал", читатель знакомится с Белиндой, обитательницей таинственного замка. Загадочная атмосфера и таинственные события окружают главную героиню. В повести присутствуют элементы ужасов, мистики и классической прозы ХХ века, создающие атмосферу напряжения и страха. Белинда, находясь в своем замке, сталкивается с таинственной гостьей, которая попала в замок в весьма необычных обстоятельствах. Читатель погружается в мир интриг, тайн и загадок, которые раскрываются в ходе повествования. Автор создает атмосферу, которая заставляет читателя задуматься о тайнах и проклятиях, окружающих героев.
Белинда скучала.
Она сидела у окна своей башни, узкого, словно бойница. Солнце уже опускалось в море и пылало, как расплавленное золото в печи алхимика. Белинда вспомнила, как в юности она отдавала дань моде на философский камень и тому подобное, но весьма недолго, ибо стремилась быть во всём оригинальной и ненавидела кому-то подражать.
В этот день Белинда выглядела просто изумительно; ей можно было дать и двадцать пять и даже двадцать; но, к сожалению, некому было на неё полюбоваться. Конечно, если неожиданно нагрянут гости, она тут же преобразится и станет похожа на столетнюю каргу — так часто последнее время случается, просто проклятие какое-то…
— Может быть, и в самом деле проклятие, — протянула она задумчиво вслух, перебирая кольца своих длинных, роскошных волос — тёмно-каштановых, с алым отливом — красное дерево, кровь и корица.
— Клотильда! — крикнула она капризно.
Клотильда мгновенно возникла на пороге. Её огромные зелёные глаза с узкими злыми щелями зрачков смотрели на Белинду пристально и, как всегда, с непонятным выражением. Восковые узловатые пальцы лежали неподвижно на хрустящем кружеве передника.
— Принеси карты, — бросила ей через плечо Белинда, — Да побыстрее. Я хочу проверить…Мне пришла в голову мысль, что кто-то мог наслать на меня проклятие, и именно из-за этого я ни с того, ни с сего, превращаюсь в старуху в самые неподходящие моменты. Что ты об этом думаешь?
Клотильда ничего не сказала (как и следовало ожидать), только пожала сутулыми плечами. Белинда продолжала, любуясь тем временем своими руками — хрупкими и белыми, словно безделушки из тончайшего фарфора:
— А если так, то кто бы это мог сделать, а, Клотильда? Может быть, тётушка? Или эта белобрысая Ульрика? Или… — она приподняла густые брови, склонив голову к плечу, — или это ты, Клотильда? Впрочем, не думаю. Ты, конечно, хочешь этого больше, чем кто бы то ни было … но вот сил у тебя маловато, не так ли? — И она расхохоталось во всё горло, как девчонка. Взгляд Клотильды, как лезвие, скользнул по её изящно запрокинутой шее.
Отсмеявшись всласть, Белинда топнула ногой:
— Довольно глазеть. Я же сказала, принеси мне карты…живо!
Клотильда послушно повернулась, но в этот же миг в дверях появилась фигура незваной гостьи — девушки, вернее, ещё девочки, лет семнадцати на вид.
Она была мокрая — вся, с головы до пят, и дрожала от холода, стиснув узкие плечи худыми руками, покрытыми гусиной кожей. На ней было линялое ситцевое платье, превратившееся в мокрую набухшую тряпку и липнувшее к тоненьким, как камышинки, ногам. Русые волосы свисали вдоль впалых щёк жалкими сосульками, с которых непрерывно капала вода. Губы распухли и посинели, а в глазах застыл беспредельный животный ужас.
— Так! — раздражённо вскричала Белинда, поднимаясь из кресла, — только этого мне не доставало. Утопленница! Клотильда, не стой ты столбом, принеси хоть что-нибудь вытереть эту дурочку!
Девочка без звука опустилась на пол и прижалась к стене, озираясь исподлобья, точно дикий зверёныш.
Появилась Клотильда с покрывалом в руках.
— Встань, — приказала девушке Белинда.
Та с трудом поднялась, глядя на неё, как ягнёнок, брошенный в клетку со львами.
— Сними платье.
Девочка покорно скинула платье, обнажив щуплое, ещё полудетское тело. Клотильда шагнула к ней, девушка взглянулана неё почти слепыми от ужаса глазами, но не шелохнулась; Клотильда ловко закутала её в покрывало.
— Теперь можешь сесть в кресло, — распорядилась Белинда.
Замотанная в тёмно- сиреневый бархат, посреди огромного кресла с золотыми подлокотниками, девочка смотрелась ещё более жалко и нелепо. Белинда тяжко вздохнула, демонстративно скрестив руки на груди.
— Итак, — произнесла она не слишком приветливо, — ты утопилась. Может быть, скажешь, почему?
Мертвенно- бледное личико дёрнулось, точно от удара; уже слегка порозовевшие губы разлепились, и хриплый голос с трудом произнёс:
— Где я?
— Ну вот. — Белинда возвела глаза ввысь. — Начинается. Ты у меня, детка, в моём замке. Только не спрашивай меня, почему ты здесь. Об этом я сама не имею ни малейшего понятия. Впрочем, дело тут, наверное, в том, что последнее время мне фатально не везёт. Очевидно, это всё-таки проклятие.
— Кто вы? — прошептала девушка.
— Я? — Белинда насмешливо скривила губы, — Можешь называть меня…например, госпожа Белинда. Наверное, именно так меня звала бы Клотильда, если б могла говорить. Впрочем, когда-то я была для неё просто Белиндой…но это неважно.
— Вы не человек? — Девушка внимательно взглянула в золотисто-карие хищные глаза Белинды.
Та усмехнулась.
— А ты не так глупа, как может показаться. Впрочем, нетрудно поверить во всё, что угодно, после того, как прыгнешь в реку, а окажешься в старинном замке, правда?
— Это был пруд, — поправила девушка без всякого выражения.
— О, нет, — Белинда всплеснула руками, — только не пруд! Там же такая грязь и гниль…Пожалуй, Клотильда, тебе стоит её вымыть.
— А почему она… — девочка робко покосилась в сторону Клотильды, — почему у неё…
Похожие книги

Ада, или Отрада
«Ада, или Отрада» – выдающийся роман Владимира Набокова, написанный в форме семейной хроники. В нем отразился богатый опыт писателя, и рассказывается необычная история любви двух главных героев на фоне эпохальных событий. Роман охватывает полтора столетия и множество персонажей, с детальным описанием их жизни и взаимоотношений. Новый перевод Андрея Бабикова с комментариями делает произведение доступным для современного читателя. Издание в формате PDF A4 сохраняет оригинальный издательский макет.

Ада, или Радости страсти
Роман Владимира Набокова "Ада, или Радости страсти", написанный в течение десяти лет и опубликованный в 1969 году в США, сразу же вызвал противоречивые отзывы критиков. Произведение, сочетающее в себе элементы семейной хроники и научно-фантастического романа, представляет собой сложное исследование человеческого сознания, памяти и времени. История ослепительной, всепоглощающей страсти между Адой и Ваном, проходящая через десятилетия встреч, разлук, измен и воссоединений, раскрывает многогранные грани человеческих отношений. Это произведение Набокова, одного из самых влиятельных писателей ХХ века, представляет собой квинтэссенцию его прежних тем и творческих приемов. Роман рассчитан на искушенного читателя, знакомого с тонкостями литературного мастерства.

Аэропорт. На грани катастрофы
Роман-бестселлер Артура Хейли "Аэропорт. На грани катастрофы" описывает крупный аэропорт, парализованный сильнейшим снегопадом. Сотрудники аэропорта сталкиваются с целым каскадом проблем: пропавшие грузы, авиакатастрофы и обострившиеся личные конфликты. В центре сюжета – запутанный клубок событий, разворачивающийся в один напряженный пятничный вечер. Книга погружает читателя в атмосферу хаоса и экстремальных ситуаций, где судьбы людей переплетаются с судьбой огромного транспортного узла. Действие романа, охватывающего события в крупном аэропорту, закручивается в стремительный водоворот проблем, связанных с погодой, авариями и личными драмами героев. В нем показаны сложные взаимоотношения людей, работающих в аэропорту, и их борьба с непредвиденными обстоятельствами. Книга также включает дебютный роман "На грани катастрофы".

1984
George Orwells 1984 er et av etterkrigstidens mest innflytelsesrike verk. Dette dystopiske mesterverket skildrer et bysamfunn under totalitær kontroll, hvor Store Bror overvåker alt, og Tankepolitiet leser innbyggernes tanker. Hovedpersonen Winston Smith kjemper for å bevare sin hukommelse og individualitet i et system som søker å kontrollere bevissthet og følelser. Orwells skildring av totalitær kontroll er like aktuell i dag som den var i 1949. Boken er en forsvarstale for individets rett og frihet, og en advarsel om farene ved å gi slipp på frihet og demokrati. Handlingen utspiller seg i et dystert London, hvor konstant overvåking og manipulering av sannheten er hverdagskost. Winston Smith, den uforsonlige hovedpersonen, lever i en konstant frykt for å bli oppdaget, og må kjempe for å bevare sin hukommelse og sin individualitet. Orwells skildring av totalitær kontroll er like aktuell i dag som den var i 1949.
