How Asia Found Herself

How Asia Found Herself

Nile Green;

Описание

Эта книга – результат десятилетнего исследования, посвященного межкультурному взаимопониманию в Азии. Автор, Нил Грин, исследует, как народы Южной и Западной Азии пытались понять культуры Восточной и Юго-Восточной Азии. Книга не просто описывает историю, но и рассматривает сложные процессы взаимовлияния и взаимопонимания, часто через призму ошибок и недопонимания. Автор показывает, что межкультурное взаимопонимание не является автоматическим процессом, а формируется сложным взаимодействием, где важно учитывать как сходства, так и различия между культурами. Книга основана на анализе разнообразных источников, включая азиатские тексты и европейские исследования, что позволяет взглянуть на историю с разных точек зрения. Работа опирается на богатый исторический контекст и демонстрирует, что понимание Азии невозможно без учета ее многогранной связи с Европой, и что самодостаточная Азия – это скорее идеология, чем исторический факт.

@importknig

 

 

Перевод этой книги подготовлен сообществом "Книжный импорт".

 

Каждые несколько дней в нём выходят любительские переводы новых зарубежных книг в жанре non-fiction, которые скорее всего никогда не будут официально изданы в России.

 

Все переводы распространяются бесплатно и в ознакомительных целях среди подписчиков сообщества.

 

Подпишитесь на нас в Telegram: https://t.me/importknig

 

Нил Грин «Как Азия нашла себя. История межкультурного взаимопонимания»

 

Оглавление

ПРЕДИСЛОВИЕ И БЛАГОДАРНОСТИ

Введение. Встреча в Калькутте

Глава 1. Обучение через полемику в Бенгальском заливе

Глава 2. Мусульманское открытие буддизма

Глава 3. Уроки Японии между Индией и Ираном

Глава 4. Ограничения мусульманской японологии

Глава 5. Интерпретация Китая в морской Азии

Глава 6. Китай в зеркалах буддизма и ислама

Выводы. "Азия находит себя"

 

 

ПРЕДИСЛОВИЕ И БЛАГОДАРНОСТИ

В возрасте сорока лет я совершил свое первое путешествие в Японию. После более чем двадцати лет скитаний по Ближнему Востоку, Пакистану и Индии я оказался в стране, которую бенгальский критик Рустом Бхаруча назвал "другой Азией". Мое недоумение по поводу письменного языка Японии и более широких культурных кодов заставило меня переосмыслить все, что, как мне казалось, я знал об этом континенте. Устроив себе ночь в старом отеле "Нара", где до сих пор подают соус карри, появившийся благодаря связям Японии с Индией в XIX веке, я задумался о том, что думают о Японии люди из Азии, которую я изучал. Несколько электронных писем библиотекарям предоставили мне скан книги на урду Росса Масуда, мусульманского педагога и близкого друга Э. М. Форстера (ему был посвящен роман "Проезд в Индию"), который останавливался в том же отеле, восхищаясь буддийскими храмами Нары за столетие до меня. Чтение отзывов Масуда о Японии ознаменовало мой первый шаг по извилистым путям самопознания Азии.

Позже, когда я обратился к другим рассказам о Японии на урду, а затем на персидском и арабском языках, я начал задаваться вопросом, как сами азиаты договариваются о различиях с другими частями континента, которые так поразили меня. Я размышлял о том, существует ли какое-то общее понимание, которого мне, как европейскому аутсайдеру, не хватает. Это, в свою очередь, вызвало у меня любопытство к подобным книгам на языках, на которых я мог бы читать о других частях Азии, что побудило меня к дальнейшим путешествиям, как библиографическим, так и буквальным, в Мьянму и Китай. Но, углубившись во многие забытые тексты, которые я находил в библиотеках и у книготорговцев на трех континентах, я обнаружил, что межкультурные знания, которые они содержат, не являются ни полностью отдельными, ни полностью производными от их колониальных европейских аналогов. Книга, которая получилась в результате, - это история о том, как одна половина Азии - Индия-Пакистан и Ближний Восток - пыталась постичь общества и культуры другой половины, от Шри-Ланки и Мьянмы до Китая и Японии. Другими словами, как современные люди из Южной и Западной Азии постигали Юго-Восточную и Восточную Азию. По сути, это история попыток человечества понять других - множество разных народов, которых древние европейские географы объединяли в группу "азиатов".

Это также история человеческих ошибок, потому что не понимать место или народ - это не обязательно быть пристрастным или предвзятым. Межкультурное взаимопонимание никогда не является автоматическим и неизбежным результатом истории, даже в максимальные моменты глобализации, оно формируется неравномерным соотношением между связью и пониманием, а также вечным взаимодействием себя и другого.

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Мори Терри

В 1977 году Дэвид Берковиц, известный как Сын Сэма, был арестован за серию убийств в Нью-Йорке. Он утверждал, что ему приказывала убивать собака-демон. Журналист Мори Терри, усомнившись в версии Берковица, провел собственное десятилетнее расследование, которое привело его к предположению о причастности к преступлениям культа в Йонкерсе. Книга "Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма" – это глубокий анализ этого запутанного дела, основанный на собранных Терри доказательствах и показаниях свидетелей. Терри предполагает, что действия Берковица могли быть частью более масштабного плана, организованного культом, возможно, связанным с Церковью Процесса Последнего суда. Книга исследует не только убийства Сына Сэма, но и другие ритуальные убийства, которые, по мнению Терри, могли быть совершены в США. Это захватывающее чтение для тех, кто интересуется криминальными расследованиями, тайнами и мистикой.

1917. Разгадка «русской» революции

Николай Викторович Стариков

Российская революция 1917 года – результат продуманного внешнего вмешательства, а не случайного стечения обстоятельств. Книга Старикова исследует скрытые причины, раскрывая заговор, организованный против России. Автор утверждает, что Германия и ее союзники использовали революционеров и политиков для свержения царизма. Книга анализирует ключевые события, такие как проезд Ленина в «пломбированном» вагоне, и предлагает альтернативную интерпретацию событий, обвиняя внешние силы в распаде Российской империи. Автор утверждает, что уроки этой катастрофы должны быть учтены, чтобы избежать повторения в будущем. Книга предоставляет новый взгляд на исторические события, вызывая дискуссии и побуждая читателей к размышлениям о роли внешнего влияния в судьбе России.

10 мифов о 1941 годе

Сергей Кремлёв

Книга "10 мифов о 1941 годе" Сергея Кремлёва – это мощный ответ на искажения исторических фактов, используемых для очернения советского прошлого. Автор, известный историк, развенчивает распространённые мифы, предлагая объективную картину событий 1941 года. Он не только опровергает антисоветские мифы, но и предлагает альтернативную, основанную на фактах, интерпретацию причин и последствий трагедии. Книга основана на глубоком анализе исторических документов и свидетельств, что делает её ценным источником информации для понимания сложной ситуации того времени. Книга адресована всем, кто интересуется историей Великой Отечественной войны и желает получить объективное представление о событиях 1941 года.

188 дней и ночей

Малгожата Домагалик, Януш Вишневский

В "188 днях и ночах" Вишневский и Домагалик, известные авторы международных бестселлеров, экспериментируют с новым форматом – диалогом в письмах. Популярный писатель и главный редактор женского журнала обсуждают актуальные темы – любовь, Бог, верность, старость, гендерные роли, гомосексуальность и многое другое. Книга представляет собой живой и провокативный диалог, который затрагивает сложные вопросы современного общества. Письма, написанные от лица обоих авторов, раскрывают разные точки зрения на эти темы, создавая увлекательный и интригующий опыт чтения. Книга идеальна для тех, кто интересуется публицистикой, семейными отношениями и современными социальными проблемами.