Горящие здания. Лирика современной души

Горящие здания. Лирика современной души

Константин Бальмонт , Константин Дмитриевич Бальмонт

Описание

В сборнике "Горящие здания" Константин Бальмонт раскрывает внутренний мир современной души через призму лирической поэзии. Стихотворения, написанные в 1903 году, отражают переживания поэта, его восприятие врагов, крик часового на войне, и стремление к кинжальным словам. Бальмонт обращается к природе, к зверям, к истории, чтобы найти ответы на вечные вопросы о смысле жизни и человеческом существовании. Книга полна страсти, драматизма и философских размышлений.

<p>Константин Бальмонт</p><p>ГОРЯЩИЕ ЗДАНИЯ. ЛИРИКА СОВРЕМЕННОЙ ДУШИ </p>

Мир должен быть оправдан

Чтоб можно было жить 

                Бальмонт
<p>ИЗ ЗАПИСНОЙ КНИЖКИ </p><p>(1903) </p><p>МОИ ВРАГИ </p>

О, да, их имена суть многи,

Чужда им музыка мечты.

И так они серо-убоги,

Что им не нужно красоты.

Их дразнит трепет скрипки страстной,

И роз красивых лепестки.

Едва махнешь им тканью красной,

Они мятутся, как быки.

Зачем мы ярких красок ищем,

Зачем у нас так светел взгляд!

Нет, если вежлив ты, пред нищим

Скрывай, поэт, что ты богат.

Отдай свой дух мышиным войнам,

Забудь о бездне голубой.

Прилично ль быть красиво-стройным,

Когда уроды пред тобой!

Подслеповатыми глазами

Они косятся на цветы.

Они питаются червями,

О, косолапые кроты!

Едва они на Солнце глянут,—

И в норы прячутся сейчас:

Вдруг вовсе видеть перестанут,

И станут дырки вместо глаз.

Но мне до них какое дело,

Я в облаках моей мечты.

С недостижимого предела

Роняю любящим цветы.

Свечу и жгу лучом горячим,

И всем красивым шлю привет.

И я ничто — зверям незрячим,

Но зренью светлых — я расцвет!

14 августа. День.

Меррекюль, Эстляндской губ.

<p>КРИК ЧАСОВОГО </p>

Мой наряд—бранные доспехи,

Мое отдохновенье—где битва и беда,

Моя постель—суровые утесы,

Мое дремать—не спать никогда.

         Старинная Испанская песня

<p>КРИК ЧАСОВОГО </p><p>СОНЕТ </p>

Пройдя луга, леса, болота, горы,

Завоевав чужие города,

Солдаты спят. Потухнувшие взоры —

В пределах дум. Снует их череда.

Сады, пещеры, замки изо льда,

Забытых слов созвучные узоры,

Невинность чувств, погибших навсегда,—

Солдаты спят, как нищие, как воры.

Назавтра бой. Поспешен бег минут.

Все спят. Все спит. И пусть. Я — верный — тут.

До завтра сном беспечно усладитесь.

Но чу! Во тьме — чуть слышные шаги.

Их тысячи. Все ближе. А! Враги!

Товарищи! Товарищи! Проснитесь!

<p>ОТСВЕТЫ ЗАРЕВА </p>

А меж тем огонь безумный

И глухой, и многошумный,

Все горит. 

         Эдгар По
<p>КИНЖАЛЬНЫЕ СЛОВА </p>

Я устал от нежных снов,

От восторгов этих цельных

Гармонических пиров

И напевов колыбельных.

Я хочу порвать лазурь

Успокоенных мечтаний.

Я хочу горящих зданий,

Я хочу кричащих бурь!

Упоение покоя —

Усыпление ума.

Пусть же вспыхнет море зноя,

Пусть же в сердце дрогнет тьма.

Я хочу иных бряцаний

Для моих иных пиров.

Я хочу кинжальных слов,

И предсмертных восклицаний!

<p>ПОЛНОЧЬ И СВЕТ </p>

Полночь и свет знают свой час.

Полночь и свет радуют нас.

В сердце моем — призрачный свет.

В сердце моем — полночи нет.

Ветер и гром знают свой путь.

К лону земли смеют прильнуть.

В сердце моем буря мертва.

В сердце моем гаснут слова.

Вечно ли я буду рабом?

Мчитесь ко мне, буря и гром!

Сердце мое, гибни в огне!

Полночь и свет, будьте во мне!

<p>СЛОВО ЗАВЕТА </p>

  О, человек, спроси зверей,

  Спроси безжизненные тучи!

  К пустыням вод беги скорей,

  Чтоб слышать, как они певучи!

  Беги в огромные леса,

  Взгляни на сонные растенья,

  В чьей нежной чашечке оса

  Впивает влагу наслажденья!

Им ведом их закон, им чуждо заблужденье.

  Зачем же только ты один

  Живешь в тревоге беспримерной?

  От колыбели до седин

  Ты каждый день—другой, неверный!

  Зачем сегодня, как вчера,

  Ты восклицанье без ответа?

  Как тень от яркого костра,

  Ты в ночь бежишь от места света,

И чаща вкруг тебя безмолвием одета.

  Проникни силою своей

  В язык безмолвия ночного!

  О, человек, спроси зверей

  О цели странствия земного!

  Ты каждый день убийцей был

  Своих же собственных мечтаний,

  Ты дух из тысячи могил,—

  Живи, как зверь, без колебаний!—

И в смерти будешь жить, как остов мощных

                                зданий!

<p>МОРСКОЙ РАЗБОЙНИК </p>

Есть серая птица морская с позорным названьем —

                                          глупыш.

Летит она вяло и низко, как будто бы спит,— но,

                                         глядишь,

Нависши уродливым телом над быстро сверкнувшей

                                          волной,

Она увлекает добычу с блестящей ее чешуей.

Она увлекает добычу, но дерзок, красив, и могуч,

Над ней альбатрос длиннокрылый, покинув

                               возвышенность туч,

Как камень, низринутый с неба, стремительно

                                      падает ниц,

При громких встревоженных криках окрест

                                пролетающих птиц.

Ударом свирепого клюва он рыбу швырнет

                                      в пустоту

И, быстрым комком промелькнувши, изловить ее

                                        налету,

И, глупую птицу ограбив, он крылья расправит

                                          свои,

И виден в его уже клюве блестящий отлив чешуи.—

Морской и воздушный разбойник, тебе я слагаю свой

                                           стих,

Тебя я люблю за бесстыдство пиратских порывов

                                          твоих.

Вы, глупые птицы, спешите, ловите сверкающих рыб,

Чтоб метким захватистым клювом он в воздухе

                                      их перешиб!

<p>КАК ИСПАНЕЦ </p>

Как Испанец, ослепленный верой в Бога и любовью,

И своею опьяненный и чужою красной кровью,

Я хочу быть первым в мире, на земле и на воде,

Я хочу цветов багряных, мною созданных везде.

Я, родившийся в ущельи, под Сиэррою-Невадой,

Где лишь коршуны кричали за утесистой громадой,

Я хочу, чтоб мне открылись первобытные леса,

Чтобы заревом над Перу засветились небеса.

Меди, золота, бальзама, бриллиантов, и рубинов,

Крови, брызнувшей из груди побежденных

                                    властелинов,

Ярких зарослей коралла, протянувшихся к лучу,

Мной отысканных пределов жарким сердцем

                                      я хочу.

И, стремясь от счастья к счастью, я пройду по

                                         океанам,

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.