
Гобелен
Описание
В 1978 году Лондон. Джейн Грейнджер, влюбленная в американца Уилла Максвелла, оказывается втянутой в запутанную мистическую историю. Трагическое событие ставит под угрозу жизнь Уилла, и Джейн, следуя подсказкам экстрасенса, отправляется в опасное путешествие на скалу Улуру в Австралии. В пути она сталкивается с загадками и тайнами, а также открывает для себя новые чувства и новые возможности. Роман о любви, отчаянии и невероятных приключениях, где переплетаются мистика и реальность.
Fiona McIntosh
The Tapestry
Copyright © 2013 by Fiona McIntosh
© Фокина Ю., перевод на русский язык, 2014
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Пальцы тянулись к обнаженному плечу – шаль соскользнула от любовной дрожи, которой была охвачена его милая Нэнси. Глаз он не открывал, но и так видел: мягкая, сливочного оттенка кожа, узкая ложбинка меж упругих грудей, в ложбинке – миниатюрный медальончик, им же и выкованный; да, в этой тесной теплой ложбинке, в целости и сохранности. Они с Нэнси целовались в яблоневом саду на краю родного села; занималась золотая весенняя заря. Было зябко; из разъятых на мгновение губ вырвался пар, яблоневый цвет розовел под ногами, точно конфетти. Он знал: Нэнси мечтает о россыпях конфетти в день свадьбы.
Она потупилась; он ощутил теплую ладошку на своем возбужденном…
– Марвелл!
Крик ворвался в мечты, Нэнси растаяла…
Кузнец очнулся.
– Тут я, мистер Фэннинг! – отозвался он, перекрывая лязг молота по наковальне. Однообразная это работа – бить по полосе металла, потому он и забылся, позволил мыслям унестись в Беркшир, где ждет Нэнси. И будет ждать до следующей осени, до сбора урожая. Если к тому времени кузнец не вернется, Нэнси сочтет себя вправе ответить на ухаживания фермера Джона Бейли.
Марвелл опустил молот – к нему, пальцем тыча куда-то себе за спину, приближался глава кузни.
– Тебя наверх требуют.
Марвелл нахмурился и буркнул:
– Я ж ничего худого не сделал.
Он слишком хорошо знал: наверх так просто не зовут. Либо из жалованья вычтут, либо еще какую-нибудь гадость придумают.
– А никто и не говорит, что ты проштрафился, – рявкнул Фэннинг. – Умойся, прежде чем идти.
– Зачем это?
Его что, прямо сейчас и рассчитают? Марвелл работал усердно, ни на эль денежки не спускал, ни об заклад не бился.
– Я ж, мистер Фэннинг, каждый день с самой зари тружусь!
– Марвелл, давай двигай наверх, я сказал. Да умойся ты, приведи себя в божеский вид. Живей!
Фэннинг протопал прочь. Точно выволочка будет, с тоской подумал кузнец.
Стал умываться, отскребать грязь песком. Снова пошли мысли о невесте.
«Дождись меня, Нэнси, – попросил он тем весенним утром, оторвавшись от милых губ. – Вот увидишь: в Лондоне я наймусь за хорошее жалованье, заработаю столько, что нам с тобой и на свадьбу, и на обзаведение хватит».
Вытираясь полотенцем, Марвелл вспоминал, как Нэнси прильнула к нему, как сладко пахло от нее розами да имбирными пряниками, которые она специально для него напекла перед утренним свиданием, и как с блестящими от слез глазами она заставила его дать клятву верности. «Отправляйся в Лондон, Уильям. Только смотри – вернись к празднику сбора урожая. Дольше двух лет я ждать не буду, так и знай». Вернуться следовало к осени 1717 года.
Нэнси щедро отмерила срок. Двух лет вполне достаточно, чтобы сколотить капиталец.
«Я вернусь с двумя пригоршнями серебра. У тебя будет подвенечное платье из чистого шелка. А уж пир мы с тобой на свадьбу закатим – всем на зависть. А потом купим собственный дом».
Давши это обещание, Марвелл страстно поцеловал Нэнси, не без труда оторвался от нее и направил шаги к Лондону. Высоченный, широкоплечий, мускулистый, он долго еще маячил на дороге.
Марвелл отогнал воспоминания, опустил закатанные рукава и приложил немало усилий, чтобы пригладить волосы. Впрочем, усилия были напрасны. Посреди рабочего дня нельзя выглядеть опрятным, решил Марвелл. Напрасно пытался он отмахнуться от дурных предчувствий, напрасно убеждал себя, что причин для недовольства у хозяина быть не может.
– Мистер Фэннинг, – позвал Марвелл, предварительно постучавшись.
– Входи, – откликнулся Фэннинг. – Вот, сэр, это Уильям Марвелл, – продолжал он с почтительностью.
Фэннинг обращался к пожилому человеку, который с брезгливым выражением инспектировал кузню Джона Роббинса, прославленного на весь Лондон кузнеца. Над головой у него висела кованая табличка: «Кузнечное дело – всем ремеслам мать».
Фэннинг снова обратился к Марвеллу:
– С тобой желает говорить сэр Мозли.
Марвелл сморгнул.
– Доброго утречка, сэр Мозли.
– Я смотрю, у тебя сложение в самый раз для кузнечного ремесла, – обронил сэр Мозли.
Марвелл вскинул бровь.
– Я молотом с двенадцати годков машу, а мехи раздуваю так и вовсе с шести, сэр. Не иначе, это кузня из меня такого силача выковала.
Марвелл повел плечами, стараясь не глядеть на свои огромные ладони, на предплечья, вдвое толще, чем у Мозли. Вдруг очень неловко стало за собственные тугие мускулы и толстые, как веревки, жилы. Чтобы заполнить эдакие кулачищи, как было обещано Нэнси, серебра понадобится много. Очень много.
Похожие книги

Подкидыш для бывшего босса
Бывший возлюбленный шантажирует героиню, требуя вернуть долг, угрожая лишением дочери. Спустя год после расставания, их жизни пересеклись вновь. Героиня, находясь в сложной ситуации, пытается вернуть свою дочь, сталкиваясь с жестокостью и непониманием. В основе романа – драматический конфликт, борьба за справедливость и надежда на любовь. Романтическая история о преодолении трудностей, и важности семейных ценностей.

Твой шёпот в Тумане
Три сестры-сироты, оказавшиеся в забытой деревне на краю мира, сталкиваются с голодом, безнадежностью и вечным страхом. Их мир переворачивается, когда в деревню приходят захватчики-северяне. Старшая сестра рискует жизнью, чтобы прокормить семью, средняя стремится на юг, а младшая борется за жизнь в условиях ужасающей нищеты. Но когда смерть отца застает их врасплох, им предстоит не только выжить, но и принять на себя ответственность за судьбы друг друга. В этом мрачном мире, где мертвых больше, чем живых, сестры должны объединить свои силы, чтобы противостоять ужасу и сохранить свою семью. Эта история о несокрушимом духе, силе сестринской любви и борьбе за выживание в условиях отчаяния.

До тебя…
В московском метро произошел взрыв, который перевернул жизни трех героев. Жена миллионера, молодая сирота и мужчина, которому слишком поздно сообщили о трагедии, оказываются втянуты в сложную историю, полную неожиданных поворотов. Роман погружает читателя в атмосферу отчаяния, мистики и поиска истины. Он исследует сложные человеческие отношения, раскрывая мотивы поступков и переживания героев. Повествование начинается с пролога, в котором автор живописует момент знакомства главных героев, а затем переходит к детальному описанию событий, которые разворачиваются после трагедии. Роман "До тебя…" - это захватывающая история о любви, потере и борьбе за выживание в сложных обстоятельствах.

Кошачья голова
Татьяна Мастрюкова, призер литературного конкурса «Новая книга» и победитель премии «Электронная буква», погружает читателя в пугающую историю о вселении злой сущности в сестру Егора. Икота Алины – не просто физическое недомогание, а проявление древнего проклятия, связанного с мумифицированной кошкой. Вместе с матерью Егор и Алина отправляются в деревню Никоноровку, где им предстоит столкнуться не только с местной нечистью, но и с ужасающими тайнами своего прошлого. Книга полна мистических элементов и напряженного сюжета, погружающего читателя в атмосферу страха и загадки.
