Аллен Гинзберг в переводах Михаила Гунина

Аллен Гинзберг в переводах Михаила Гунина

Аллен Гинзберг

Описание

В этом сборнике представлены переводы стихотворений и хайку Аллена Гинзберга, выполненные Михаилом Гуниным. Переводы передают богатство и сложность оригинальных произведений, раскрывая эмоциональную глубину и философские идеи автора. Читатели смогут окунуться в мир американской поэзии, познакомиться с творчеством Гинзберга и оценить мастерство переводчика Гунина. Сборник включает в себя различные стихотворные формы, от лирических размышлений до коротких, ёмких хайку. Книга адресована всем ценителям поэзии, интересующимся американской литературой и творчеством Аллена Гинзберга.

<p>Аллен Гинзберг в переводах Михаила Гунина</p><p>ЗЛАТОЦВЕТ</p>О дорогая милая роза  недоступное желание…как жаль, никак  не изменить безумныйкультурный златоцвет,  доступную реальность…и листья эпидермы  ужасают — как вдохновленыони так лгать, лежа  в гостиной пьяными, нагимии мечтая в отсутствии  электричества…снова и снова пожирая тощий корень  златоцвета,унылая судьба…  собрание поколенияна цветастом ложе  как на берегу в Ардене —сейчас моя единственная роза —  радость собственной наготы.

Осень 1953

<p>ПЕСНЯ</p>Бремя мира —  любовь.Под ношей  одиночества,под ношей  недовольства  бремя,бремя, что несем мы —  любовь.Кто отрицает?  Во снеона касается  тела,в мыслях  сооружаетчудо,  в фантазияхстрадает,  пока не рожденав человеке —смотрит из сердца,  горит непорочно —ведь бремя жизни —  любовь,но мы несем это бремя  устало,и должны найти покой  в объятьях любви,  в конце концов,найти покой  в объятьях любвиНет покоя  без любви,нет сна  без сновиденийо любви —  безумствуй или будь холодным,преследуемым ангелами  или машинами,последнее желание —  любовь— не может быть горьким,  нельзя отрицатьи невозможно скрыть  при отрицании:  груз слишком тяжел  — нужно отдатьбезвозвратно,     как мысль,пришедшую  в одиночестве,во всем блеске  ее излишества.Теплые тела  сияют вместев темноте,  рука движетсяк центру  плоти,кожа трепещет  от счастья,и душа радостно  приходит в глаза —да, да,  вот чегоя хотел,  я всегда хотел,я всегда хотел  вернутьсяв тело,  где я был рожден.

Сан-Хосе, 1954

<p>ХАЙКУ</p>  Пью свой чайБез сахара —  Безразлично.Воробей гадит  вверх ногами— а! мой мозг и яйца.Голова Майя тихаНа древесном стволе— Однажды стану жить в Нью-Йорке.Оглядываюсь через плечо —мой зад укрытвишневыми цветами.<p>Зимнее хайку</p>Я не знал именцветов — теперьмой сад исчез.Я хлопнул комараи промахнулся.Что заставило меня?Читая хайку,я несчастливв тоске по Безымянному.Лягушка плаваетв аптечной банке:летний дождь на серых мостовых.Cтою на балконев одних трусах;свет фар под дождем.Прошел ещеодин год —мир не изменился.Первое, что я искалв моем старом саду —Вишневое Дерево.Мой старый стол:первое, что я искалв моем доме.Мой старый дневник:первое, что я нашелв моем старом столе.Дух моей матери:первое, что я нашелв гостиной.Я кончил бриться,но глаза, смотревшие на меня,остались в зеркале.Безумецвыходит из кинотеатра:улица в обеденный перерыв.Города парнейв своих могилах,и в этом городе…Лежу на бокув пустоте:Дышу через нос.На пятнадцатом этажеПес обгладывает кость —Визг шин такси.Эрекция в Нью-Йорке,мальчикВ Сан-Франциско.Луна над крышей,черви в саду.Я снимаю этот дом.

Беркли, 1955

<p>29 ФЕВРАЛЯ 1958</p>

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.