Еврейская птица
Описание
В рассказе Бернарда Маламуда "Еврейская птица" повествуется о необычном госте, прилетевшем в дом семьи Коэнов. Птица, назвавшись Шварц, представляет собой метафору инородности и преследований, с которыми сталкиваются евреи. История семьи, столкнувшейся с необычным гостем, раскрывает сложные темы толерантности, предрассудков и личного выбора. Рассказ вызывает глубокие размышления о природе человеческих отношений и ощущении одиночества.
Бернард Маламуд
Еврейская птица
Перевод с английского И. Гусевой
Окно было открыто - и птица влетела. Так оно и бывает. Окно открыто - и ты уже внутри, закрыто - остаешься снаружи. Судьба!
Тяжко хлопая крыльями, птица влетела через открытое кухонное окно квартиры Гарри Коэна, что располагалась на верхнем этаже дома на Первой авеню неподалеку от нижнего Ист-Ривера. На стене висела пустая птичья клетка с распахнутой настежь дверцей, однако эта чернявая длинноносая птица - ее встрепанная голова и маленькие тусклые слегка косящие глаза придавали ей сходство с растерянной вороной - села, не сказать - шлепнулась - на стол, и если не прямо на толстую баранью отбивную Коэна, то уж точно вплотную к его тарелке.
Это произошло год назад жарким августовским вечером, когда Коэн, продавец замороженных продуктов, сидел за ужином с женой и маленьким сыном. Они сидели все вместе - сам Коэн, плотный здоровяк с волосатой грудью, одетый в шорты, тесно облегающие мясистые ляжки; его жена Эди в просторных желтых шортах и красной майке, оставляющей открытой спину, и их десятилетний сын Моррис, или Мори по-домашнему - красивый, но не слишком-то смышленый мальчик, - снова в городе после двухнедельного отпуска, который вынуждены были прервать. Дело было в том, что мама Коэна умирала. Они от души радовались отдыху и поездке, но вернулись сразу же, как только Мама почувствовала себя плохо в своей квартирке в Бронксе.
- Прямо на стол, - недовольно сказал Коэн, опуская свой стакан с пивом и отмахиваясь от птицы. - Сукин сын.
- Гарри! - Эди показала глазами на Мори, так и ловившего каждое движение.
- Гевалт, погром!
- Говорящая птица, - изумленно сказала Эди.
- По-еврейски, - заметил Мори.
- Умник, - проворчал Коэн. Он дожевал отбивную, обсосал косточку и бросил ее на тарелку. - Ну, говорящая, давай, говори, что у тебя за дела и что тебе здесь надо?
- Если вы не можете поделиться со мной отбивной, - сказала птица, - то я бы согласился на кусочек копченой селедки с корочкой хлеба. Должно быть, тяжело вам живется с такими нервамиNo
- Так, здесь тебе не ресторан, и все, о чем я спрашиваю, - что привело тебя именно сюда?
- Окно было открыто, - вздохнула птица и через мгновение добавила. - Я убегаю, бегу. Я летаю, но я и бегу.
- От кого? - с интересом спросила Эди.
- АнтисемитыNo
- Антисемиты? - воскликнули все трое в один голос.
- От нихNo
- И какие же антисемиты мешают жить птицам? - спросила Эди.
- Разные, - сказала птица, - включая орлов, грифов и ястребов. Да и вороны могут при случае глаза повыклевать.
- А ты не ворона?
- Я еврейская птица.
Коэн от души расхохотался:
- И что ты под этим подразумеваешь?
Птица вдруг забормотала. Она молилась без Книги и талита, но со страстью. Эди склонила голову, Коэн - нет. Мори же раскачивался в такт молитве, посматривая вверх одним широко открытым глазом.
- Без кипы, без филактерий? - заметил Коэн, когда птица замолчала.
- Я старый радикал. Пожалуйста, не могли вы дать мне кусочек селедки с маленькой корочкой хлеба?
Эди встала из-за стола.
- Ты чего? - спросил Коэн.
- Помою тарелки.
Коэн повернулся к птице:
- Может, представишься, если не возражаешь?
- Зовите меня Шварц.
- Он вполне мог быть раньше старым евреем, которого потом превратили в птицу, - сказала Эди, передвигая тарелку.
- Да? - Гарри раскурил сигару и снова повернулся к птице.
- Кто знает? - ответил Шварц. - Разве Б-г говорит нам все ?
- А какую ты хочешь селедку? - возбужденный, Мори вскочил ногами на стул.
- Сядь, Мори, или ты упадешь, - приказал Коэн.
- Если у вас нет свежей селедки - матиас, я могу съесть и смальц.
- У нас только маринованная с луком - в банке, - сказала Эди.
- Если бы вы открыли для меня банку, я съел бы и маринованную. А еще, если не возражаете, кусочек ржаного хлеба - "шпиц"?
Эди подумала, что хлеб у них тоже есть.
- Корми его на балконе, - сказал Коэн Эди, а затем птице: - А потом чтобы духу твоего тут не было.
Шварц прикрыл сначала один, затем второй глаз:
- Я устал, и дорога была неблизкой.
- А куда ты держишь путь, на юг или на север?
Шварц пожал плечами, чуть приподняв крылья.
- Ты не знаешь, куда летишь?
- Туда, где еще есть милосердие.
- Пап, пусть он останется, - попросил Мори. - Он же всего-навсего птица.
- Ладно, пусть остается до утра. Но не дольше.
Утром Коэн велел птице убираться, но Мори плакал, и Шварца пока оставили.
- С ним никаких проблем, - говорила Эди Коэну, - да и ест он очень мало.
- Ну, ладно. Но все равно я его видеть не могу. И предупреждаю, что не намерен долго терпеть его здесь.
- Что тебе сделала бедная птица?
- "Бедная птица", как же! Не будь дурой. Хитрый ублюдок, вот он кто. Он думает, что он еврей.
- Г-споди, какая разница что он думает?
- "Еврейская птица", наглость какая! Один неверный шаг - и он потопает отсюда на своих барабанных палочках.
По требованию Коэна Шварц должен был жить на балконе. Он и жил там в новой деревянной клетке, которую купила ему Эди.
Похожие книги

Живой пример
Этот роман исследует нравственные и духовные поиски современной западногерманской молодежи. Главные герои ищут достойные примеры в жизни, стремясь избежать равнодушия и ощутить ответственность за происходящее в мире. Автор поднимает важные вопросы о смысле жизни и нравственных ценностях, затрагивая актуальные проблемы современного общества. Роман погружает читателя в атмосферу поиска и размышлений, заставляя задуматься о собственной роли в мире.

Вперед в прошлое 4
В четвертой книге цикла "Вперед в прошлое" главный герой, Павел Мартынов, возвращается в прошлое 14-летним подростком, но с воспоминаниями и знаниями взрослого. Он столкнулся с неожиданными проблемами, связанными с влиянием на реальность и необходимостью управлять своими новыми возможностями. Как ему справиться с трудностями и достичь поставленных целей? В книге раскрываются новые характеры, конфликты и ситуации, которые ставят Павла перед сложным выбором. Он должен использовать свои знания и опыт, чтобы справиться с новыми вызовами и остаться самим собой.

Как стать леди
В этом романе Фрэнсис Бернетт, автора "Таинственного сада", рассказывается о жизни Эмили Фокс-Ситон, молодой женщины из знатной семьи, но в сложной финансовой ситуации. Живя в Лондоне конца XIX века, она проявляет находчивость и стойкость, справляясь с трудностями и достигая большего, чем могла себе представить. Роман, написанный с характерным для Бернетт оптимизмом и проникновенностью, полон английского изящества и очарования. В нем прослеживается влияние таких произведений, как "Джейн Эйр" и "Мисс Петтигрю". Книга разделена на две части: "Появление маркизы" и "Манеры леди Уолдерхерст".

Анатомия одного развода
Роман "Анатомия одного развода" французского писателя Эрве Базена посвящен извечной проблеме семейных отношений. История развода супругов, проживших вместе долгие годы, имеющих четырех детей, и вступивших в брак по любви. Неожиданный развод вызван изменой мужа. Книга раскрывает тонкости семейных конфликтов, эмоций и последствий принятия сложных решений. Автор, известный французский писатель, лауреат литературных премий, погружает читателя в атмосферу драмы и размышлений о ценностях брака и семьи.
