
Эгмонт (Перевод Ю Верховского)
Описание
«Эгмонт» — трагедия Иоганна Вольфганга Гете, написанная в 1788 году. Произведение описывает борьбу нидерландского графа Эгмонта за свободу своей родины против испанского господства. Работа раскрывает сложные политические и моральные дилеммы, с которыми сталкиваются герои в период конфликта. Перевод Юрия Верховского доносит до читателя всю глубину и красоту текста Гете. Эта драматическая история о любви, борьбе и свободе, адресованная широкому кругу читателей, старшеклассникам и студентам.
Иоганн Вольфганг Гете
Эгмонт
Трагедия в пяти действиях
Перевод Ю.Верховского
В настоящее издание входят произведения "Фауст" (сцены из первой части), "Страдания юного Вертера", "Эгмонт", стихотворения, в которых выражены мысли о человечестве, любви и красоте, природе и искусстве, эстетические и нравственные идеалы поэта, а также статьи Гете об искусстве.
Рассчитано на старшеклассников, студентов вузов и техникумов, преподавателей, широкий круг читателей.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
М а р г а р и т а П а р м с к а я - дочь Карла Пятого, правительница Нидерландов.
Г р а ф Э г м о н т - принц Гаврский.
В и л ь г е л ь м О р а н с к и й.
Г е р ц о г А л ь б а.
Ф е р д и н а н д - его побочный сын.
М а к ь я в е л ь - на службе у правительницы.
Р и х а р д - секретарь Эгмонта.
С и л ь в а \
Г о м е ц / подчиненные Альбы.
К л е р х е н - возлюбленная Эгмонта.
Е е м а т ь.
Б р а к е н б у р г - молодой бюргер.
З у с т - разносчик
Е т т е р - портной \
П л о т н и к } брюссельские бюргеры.
М ы л о в а р /
Б у и к - солдат под командой Эгмонта.
Р у н с у м - инвалид, глухой.
Ф а н з е н - писец.
Н а р о д - придворные, караульные и пр.
Место действия: Брюссель.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
СТРЕЛЬБИЩЕ
Солдаты и граждане с арбалетами.
Еттер, брюссельский гражданин, портной, выступает вперед
и прицеливается из арбалета.
Зуст - брюссельский гражданин, разносчик.
З у с т. Ну, стреляйте же, да в самую точку! Меня не перещеголяете: три черных круга, - так ни в жизнь вам не стрелять. Уж быть мне на этот год мастером.
Е т т е р. Мастером, да еще и королем. Кто с вами спорит? Зато и взнос двойной придется выложить; за удачу свою придется вам расплатиться - и правильно.
Буик - голландец, солдат, подчиненный Эгмонту.
Б у и к. Еттер, я покупаю у вас выстрел, делю выигрыш и угощаю всех. Я уж столько времени здесь и в долгу за всяческие любезности. А коли я промахнусь, вы, значит, выигрываете выстрел.
З у с т. Можно бы и поспорить, потому что по-настоящему-то я тут остаюсь внакладе. Ну да ладно, Буик, давай!
Б у и к (стреляет). Ну ты, шут гороховый, раскланивайся! Раз! Два! Три! Четыре!
З у с т. Четыре круга? Так, так, так.
В с е. Ура, - господин король, ура! И еще ура!
Б у и к. Спасибо, господа. Не по заслуге. Спасибо за честь.
Е т т е р. Себя самого благодарите.
Рунсум - фрисландец, инвалид, глухой.
Р у н с у м. Что я вам скажу!
З у с т. Как живешь, старина?
Р у н с у м. Что я вам скажу! Стреляет он, как его господин, стреляет, как Эгмонт.
Б у и к. Перед ним я просто - никуда. Стреляет он, как никто на свете. И не то что когда в ударе, или вдруг повезет, - нет! Всякий раз как прицелится, без промаха в черную точку. У него я и научился. Тот был бы уж плохота, кто, при нем служа, да ничему бы не выучился. Однако не забудем, господа: король питает своих подданных, ну, значит, - подать сюда вина на королевский счет!
Е т т е р. А у нас так полагается, чтоб каждый...
Б у и к. Я не здешний, да еще король, и не признаю ваших правил и обычаев.
Е т т е р. Да ты покруче испанского короля: он с этим пока оставлял нас в покое.
Р у н с у м. Что говоришь?
З у с т (громко). Он собирается нас угощать. Слышать не хочет, чтобы мы сделали складчину, а король бы только дал двойную долю.
Р у н с у м. Пускай себе! По крайней мере, без церемоний! Это тоже повадка его господина - на широкую ногу жить и всему вольный ход давать.
Приносят вино.
В с е. Да здравствует его величество! Ура!
Е т т е р (Буику). То есть это за вас, ваше величество.
Б у и к. Спасибо от всего сердца, раз уж так полагается.
З у с т. Само собой! А за здоровье нашего испанского величества всякий нидерландец пьет с трудом от чистого сердца.
Р у н с у м. За чье это?
З у с т (громко). Филиппа Второго, короля испанского.
Р у н с у м. Короля всемилостивейшего и владыку нашего? Дай ему бог многие лета!
З у с т. Разве не больше вам по душе был родитель его, Карл Пятый?
Р у н с у м. Упокой, господи, душу его! Вот это был владыка! Десница его всем светом владела, и был он - все во всем; а как повстречает тебя, поздоровается, словно сосед с соседом, а чуть оробеешь, умел он так обходительно - прямо, понимаете ли... Выходил он или верхом выезжал, как ему вздумается, почти что вовсе без свиты. Уж как мы все плакали, когда он передал правление сыну! Этот - понимаете ли... как бы вам сказать? - совсем другое дело, он гораздо более "высочайший".
Е т т е р. Когда он был здесь, он не показывался иначе как во всем королевском великолепии. Говорят, он молчалив.
З у с т. Это государь не про нас, нидерландцев. Наши властители веселы и вольны должны быть, - чтобы жили и другим жить давали. Не хотим мы, чтобы нас притесняли да прижимали, пусть мы и простаки благодушные!
Е т т е р. Король наш, так я думаю, верно, был бы государь милостивый, будь бы только советчики у него получше.
Похожие книги

Война и мир
«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Снежный плен (СИ)
Макс, уставший от городской суеты, решает переехать в загородный коттедж. Неожиданно, снегопад запирает его в доме, где он не один. Соседка, студентка, тоже оказывается в изоляции. Развертывается история о противостоянии одиночества и возможности новых знакомств в экстремальных условиях. Проза насыщена элементами драмы и эротических моментов, характерных для сетевой литературы. Главный герой, фрилансер, привык к одиночеству, но изоляция заставляет его переосмыслить свои ценности и отношения с окружающими.

Угли "Embers" (СИ)
Пламя дракона тяжело погасить. Когда Зуко открывает давно утерянную технику покорения огня, мир начинает изменяться. В предрассветном сумраке Царства Земли Зуко, проходя через трудности, пытается овладеть новыми способностями. Он сталкивается с последствиями прошлого и ищет пути к примирению с собой и миром. История пронизана драматизмом и поисками, наполненная внутренними конфликтами и душевными переживаниями главного героя.

12 великих трагедий
Сборник "12 Великих Трагедий" предоставляет уникальную возможность познакомиться с шедеврами мировой драматургии. В нем представлены произведения выдающихся авторов, от античности до начала прошлого века. Читатели не только насладятся захватывающими сюжетами, но и проследят эволюцию драматического искусства. В книгу включены пьесы, основанные на реальных исторических событиях и персонажах, но творчески переосмысленные авторами. Откройте для себя классические трагедии и насладитесь мастерством драматургов.
