Дьявол и Ангел (ЛП)

Дьявол и Ангел (ЛП)

Сюзанна Энок

Описание

Влюбленная Анжелика Грэм, стремясь ускорить свадьбу с Саймоном, придумывает хитроумный план. Она заставляет своего жениха попросить кузена, лорда Фаринга, притвориться, что ухаживает за ней, чтобы расшевелить родителей. Скандальный лорд Джеймс, прозванный "Дьяволом", колеблется, но принимает участие в игре. Однако, неожиданно, их брак оказывается заключен на небесах. Роман изобилует интригами, страстью и историческим колоритом.

<p>Сюзанна Энок</p><p>Дьявол и Ангел</p>

Моим родителям, Джоан и Ли, которые всегда одобряли то, что я везде использовала воображение.

И моей тете Вивиан, которая мечтала об этом в ночь, перед тем, как это произошло.

<p>1</p>

— Папа, я не помню, чтобы у нас было так много багажа в Кале.

Анжелика Грэм нахмурилась, когда появился еще один докер, несущий в руках кучу шляпных картонок. В то время как Франция все еще зализывала раны, нанесенные амбициями Бонапарта, идея отправиться за покупками в Париж показалась ей слишком легкомысленной, но её мать и леди Пенстон максимально использовали эту возможность. И сейчас, пока они ожидали окончания погрузки экипажей, обе женщины не спеша направлялись к магазинам у основания Дуврского пирса: несомненно, они намеревались сделать еще несколько покупок.

Томас Грэм, граф Найстон, усмехнулся дочери.

— Я надеюсь, что двух карет будет достаточно для нас и для приобретений твоей матери.

Энджел улыбнулась.

— Я уверена, что если бы мы задержались подольше, то нам понадобился бы целый караван.

Ее отец отвел девушку на несколько шагов подальше от лорда Пенстона, который был занят тем, что руководил погрузкой их экипажей.

— Твоя мать уже поговаривает о том, чтобы совершить еще одну поездку до твоей свадьбы, — понизив голос, сообщил он. — Полагаю, она настроилась на то, что ты пойдешь по проходу в церкви во французском платье.

Анжелика вздохнула.

— Если бы вы позволили мне выйти замуж за Саймона сразу же, то мама могла бы найти такое платье во время этой поездки.

Найстон бросил взгляд на барона.

— Энджел, мы уже объясняли тебе. Год — это обычный период времени, который проходит между помолвкой и свадьбой.

— Но Саймон и я хотим пожениться сейчас, — запротестовала она. — Я знаю это.

Найстон положил руку на плечо дочери.

— И ты знаешь, что девять месяцев — это не так долго.

— Но вы не позволили нам объявить об этом!

— Мы хотели, чтобы ты была уверена в своем решении перед тем, как мы сделаем публичное заявление, — успокаивающе произнес граф.

— Ты хочешь сказать, что вы не думаете, что я доведу это дело до конца, и не хотите ощущать себя неловко, когда я изменю свое решение, — парировала девушка.

Он нахмурился, очевидно, теряя терпение.

— Мы не думали ни о чем таком…

— Что ж, я не изменю своего решения, — заявила Энджел. — Саймон и я — мы любим друг друга.

— Томас, — прервал их разговор лорд Пенстон, — это твое или Норы? — Он указал на один из ящиков.

— Думаю, этот ящик — ваш. — Ее отец подошел ближе, чтобы изучить его. Барон кивнул, подзывая еще одного докера. — Говорю тебе, парень, этот ящик нужно отнести в другой экипаж. Нет, вон ту коробку, вон там, рядом с колесом.

Услышав лай собак, Анжелика повернулась в направлении воды, где грузились несколько кораблей перед возвращением в Кале. Два псаря вели свору собак по одному из трапов. Третий, стоял у подножия сходней, сражаясь еще с полудюжиной собак. Одна из них, коричневый мастифф, намного больше и мощнее, чем проворные гончие, очевидно, отказывалась подниматься на борт. Мужчина ударил животное по спине шишковатой палкой, и собака взвизгнула.

Яростно нахмурившись, Анжелика подобрала юбки, промчалась мимо повозки, нагруженной пищащими цыплятами, и подбежала к псарю.

— Немедленно прекратите это! — приказала она.

Тот выпрямился и неприветливо посмотрел на девушку.

— Что такое?

— Прекратите бить это животное! Разве вы не видите, что он просто испугался?

Мужчина сильно дернул собаку за поводок и животное завыло.

— Этот болван — сторожевой пес, мисс. Он не должен ничего бояться.

— Фенли! — Хорошо одетый мужчина перегнулся через поручни над ними. — Почему задерживаешься? Немедленно поднимай собак на борт!

— Слушаюсь, милорд, — ответил Фенли. — Только вот эта проклятая скотина задерживает нас. — Он одарил собаку сердитым взглядом и снова поднял палку.

Рассердившись, Энджел замахнулась на него своим ридикюлем. Сумочка, в которой находилось несколько отлитых из металла солдатиков для ее брата, сильно ударила псаря по руке.

— Эй, почему вы…! — запротестовал Фенли, подняв руку, чтобы остановить девушку.

— Вы больше не ударите эту собаку! — отрезала Энджел.

Мастифф посмотрел на нее снизу вверх и печально помахал свисающим хвостом.

— Что-то не так, миледи? — спросил мужчина, стоявший наверху.

— Да! Этот человек сбирается избить несчастное создание только потому, что оно боится.

Мужчина пригладил свои усы.

— Вы должны понять, миледи, что мы отплываем с приливом.

— Это не извиняет жестокость, — ответила она.

Группа солдат позади нее обменивалась монетами, а оказавшиеся поблизости докеры опустили свои ноши, чтобы понаблюдать за развлечением.

— Вы правы. Мои извинения. — Мужчина перевел взгляд на псаря. — Фенли, отдай ей поводок. Миледи, благодарю вас за вашу заботу. Я уверен, что Брутусу больше понравится, если о нем позаботитесь вы, а не я. — Он приподнял шляпу. — Доброго дня.

Похожие книги

Помощница лорда Хаксли

Делия Росси

Дом продали с молотка, денег почти не осталось, и с работой в столице туго. Но неожиданно появляется объявление лорда Хаксли, одного из самых богатых и загадочных аристократов Южного Уэбстера, о поиске помощника. Героиня, полная решимости, готова на всё, чтобы получить эту работу, но цена оказывается слишком высокой. В этом увлекательном историческом любовном романе, полном интриг и неожиданных поворотов, читатель погружается в мир аристократических интриг и тайных желаний. Делия Росси мастерски описывает атмосферу эпохи, создавая яркие образы героев и захватывающий сюжет, который не оставит равнодушным ни одного читателя.

Навязанная жена

Екатерина Руслановна Кариди, Злата Романова

Властитель Маркленда, король Дитерикс, женится. Но его молодая жена, княжна Мариг, оказалась запертой в своей спальне во время свадебного пира. Что ждет ее в этом чужом и враждебном мире? В замке Кроншейд царит атмосфера роскоши и тайных интриг, где любовь и ненависть переплетаются в сложных отношениях. Король Дитерикс, окруженный придворными и наложницами, скрывает свои истинные намерения. Княжна Мариг, не знающая языка и обычаев королевства, пытается выжить в этом сложном мире. В романе показаны реалии средневекового общества, где судьба человека зависит от множества факторов, от политических интриг до личных желаний. В центре сюжета – борьба за счастье и выживание в мире, полном опасностей и неожиданностей.

Гувернантка для герцога

Тесса Дэр

Александра Маунтбаттен, независимая и гордая американка, неожиданно становится гувернанткой для двух маленьких дочерей скандального лондонского повесы, герцога Чейза Рено. Мир еще не видывал более легкомысленного холостяка, чем он. Однако, Александра не собирается пасть жертвой его чар. Она намерена преподать ему хороший урок. В этом историческом любовном романе переплетаются интриги, страсть и неожиданные повороты судьбы. Встреча двух разных миров, где любовь и гордость сталкиваются в увлекательной игре.

Айрис

Лей Гринвуд, Ли Гринвуд

В романе "Айрис" Ли Гринвуд рассказывает о непростых отношениях Айрис Ричмонд, избалованной светской красавицы, потерявшей состояние, и Монти Рандольфа, мужественного ковбоя. История полна неожиданных поворотов, страсти и приключений на фоне живописного Юга Техаса 1875 года. Айрис, столкнувшись с финансовыми трудностями и потеряв поддержку семьи, обращается за помощью к Монти. Но их отношения омрачены недоверием и прошлыми обидами. Роман исследует темы любви, потери, преодоления трудностей и поиска собственного пути в непростых жизненных обстоятельствах.