Две половинки луны. Там, где сбываются сны

Две половинки луны. Там, где сбываются сны

Полли Ива

Описание

В поэтической книге "Две половинки луны" Полли Ива, читатель погружается в захватывающий мир, где грань между реальностью и сказкой невероятно тонка. В старой деревне, в развалинах замка, в таинственном лесу, оживают древние легенды и тайны. Девушка Лада, с волосами-пламенем и глазами-жемчугом, встречает Рамира, и их судьбы переплетаются в удивительном танце любви, волшебства и испытаний. В книге раскрываются сложные взаимоотношения, любовь, дружба и борьба между добром и злом. Погрузитесь в мир поэзии и волшебства!

<p>Полли Ива</p><p>Две половинки луны. Там, где сбываются сны</p><p>Первая половинка</p><p>И колдуньи хотят любви</p>

Сказки всегда начинаются там, где рождается свет. В старой деревне, в развалинах замка, болоте. Там, где надежды на лучшее тысячи лет нет, и могло бы не быть. Но разложим по нотам.

В темном дремучем лесу, где и куст не скрипит, где царит тишина, оглушая своей немотою… Зазвучал детский крик, разрывающий сердце всхлип, разрушая загадочность леса, его дремоту.

Ветви дуба малютку гладят своей листвой, соловьи ей поют колыбельные, лисы – кормят. А волчица – подругой стала. Девчонке год. И вернулась хозяйка в чащу. Звалась Ягою.

Её поступь – легка, отважна, коса – длинна, ярким светом глаза искрятся. И смех – искрится. Взяла в дом эту девочку, Ладою нарекла. И впустила в избушку подругу её – волчицу.

Расцветает малышка Лада, весь любит мир. Её волосы – пламя, кожа – то снег, то жемчуг. А глаза – раз посмотришь, и выбьешься вмиг из сил, коль захочешь забыть. Тебе уже помнить нечего, кроме этой улыбки – нежной и колдовской, её тонкого стана, запястий, любого слова. Этой девочке двадцать. В ней говорит покой. А сама она – сила, и ничего другого.

А волчица та – вечно рядом. Заклятый враг для того, кто захочет сделать малышке больно. Они с детства всегда неразлучны, и это знак, называть эту дружбу – истинною любовью.

Раз пошла моя Лада к речке, гадать на свет, что в груди разольется, когда повстречаешь друга. Ей уж двадцать, а милого сердцу всё нет и нет… Без конца утешает волчица свою подругу.

Но все без толку. И колдуньи хотят любви. Чтобы сердце запело, глаза – засияли ярче… А пока ты одна – гадай на воде, крови, птичьих перьях.. Она гадает, а после плачет.

Вдруг завьюжило, небо – меркнет, и лес – замолк. Тихой поступью к ней подходит красивый парень – и косая сажень, и рядом с ним – серый волк. Улыбается смело и ей колечко дарит.

Лада робеет, краснеет, молчит в ответ, отступает к реке. Парень подходит ближе. Говорит, что она у него изнутри горит. А когда она рядом – он смелее, умнее, выше.

А когда она рядом…

Парня зовут Рамир – чёрный волос, небесный взгляд, если падать – омут. Он бы смог заменить, наверно, ей целый мир. Он бы смог заменить. Или стать ей как цепь, как хомут.

И забилось сердечко девичье из груди. Теребят руки волосы, губы – заклятья шепчут:

«Сбереги меня, Мать земля моя, сбереги…

Помоги мне понять, что сделать, чтоб стало легче».

А Рамир улыбается, и волк отступает в лес. Там волчица резвится, дышит теплом и негой. Лада падает в реку. Слышат тягучий плеск и волчица, и мавки, и, кажется, даже небо.

Говорить ли о том, что сказки всегда с концом?

У Рамира – надёжный стан и родные руки. И сдается Лада, пленённая молодцом. Нет приятней мелодий, чем речи любимой звуки.

И сдается Лада, и волчица её сдалась. Молодой серый волк – защитник, отважный воин.

И не важно, с чего история началась, Если кончилась сказка верной людской любовью.

<p>Северная сказка</p>

Зря я тебе доверилась. Только пороги пройдены, сброшено платье девичье, косы расплетены. Была бы я б птицей гордою, только.. я подневольная, клетка мне – взгляд настойчивый, держит, так и держи.

Ворон кричит, метели бьют, ставни закрыты холодом. Пальцы немеют, сердца стук тише всё с каждым днём. И я склоняю голову, слабая и покорная слову любому, взгляду ли, что словно бьёт огнём.

И я склоняю голову, перед тобой колени гну. Май, только ночь белым-бела от снега и от ветров… Заледенели волосы, руки, и скоро я к утру стану лишь снежной девою с инеем от оков.

Имя моё потеряно, ты называешь милою, место – в твоей постели и знаешь, как быть рабой? Нет, я молчу, прости меня. Рождаются молчаливыми те, для кого у Одина вдруг не хватило слов.

Зря я тебе доверилась. Только теперь в родном краю ты – самый храбрый воин, ты – хозяин и господин. Никто не поможет мертвой стать, просто выкупить жизнь мою…

Послушна тебе я, викинг мой, до самых своих седин.

<p>Полуденница</p>

Мы друг друга теряли пару веков назад:

На кострах инквизиций, в чёрном глухом болоте.

Я тебя отпоила настоем душистых трав.

Ты меня опоил, а после оставил в поле,

Полном душащих, душных, самых кошмарных снов.

Безобидный цветок дурманом вонзался в кожу.

Утекала сквозь пальцы жизнь, я – свободная от оков

Твоей нежности – умирала. Всесильный боже!

Мои руки бледнели, сквозь них прорастал ковыль,

Моё тело полынью пахло, степной травою…

И мне снилось, что ты ни капельки не любил.

Так и было. И я сроднилась душою с полем.

И теперь – я танцую, сможешь остановить?

Сможешь вихрем, как я, в страстном кружиться танце?

Докажи, что достоин. Достойного отпустить —

Дело чести. Иначе – смерть. Начинай сражаться.

Вместо копий и стрел, рапиры – отважный шаг,

Силуэт рассыпается солнечными лучами…

Я танцую смелей и нежнее, мой милый враг.

А ты медленно – медленно з а с ы п а е ш ь.

<p>Змей</p>

Если хочешь – попробуй сдаться,

Если сможешь – попробуй уйти.

Я тебя научу расставаться

С болью той, что лелеешь в груди.

Если хочешь, я стану Евой,

Стану яблоком или раем.

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.