
Дважды неразведённый
Описание
Известный адвокат Перри Мейсон сталкивается с новым запутанным делом. Секретарша Делла Стрит сообщает о странном случае: женщина, представившаяся миссис Хастингс, заявила, что ей грозит опасность и требует защиты. Мейсон, заинтересованный этим необычным обращением, начинает расследование, пытаясь раскрыть тайну женщины. Остросюжетный детектив с неожиданными поворотами, раскрывающий характеры героев и их мотивы.
Эрл Стенли ГАРДНЕР
ДВАЖДЫ НЕРАЗВЕДЕННЫЙ
1
После делового завтрака известный адвокат по уголовным делам Перри Мейсон вернулся в свой кабинет и увидел, что его ждет несколько озадаченная Делла Стрит.
- Я пыталась связаться до тобой, но ты уже ушел из ресторана, сказала она. - Клиент, желавший, чтобы ты его принял в половине третьего, отменил свой визит, поскольку едва противная сторона узнала, что за дело берется сам Перри Мейсон, оно сразу же было улажено к взаимному удовлетворению обоих сторон. Ты можешь посылать счет.
- На какой сумме они сошлись? - поинтересовался Мейсон. - Пять тысяч долларов?
- Шесть тысяч семьсот пятьдесят, - уточнила секретарша. - Вот точная сумма, на которую согласилась другая сторона.
- Пошли им счет на пятьсот долларов, - распорядился Мейсон. - Есть еще какие-нибудь новости?
- У нас в офисе произошел таинственный случай.
- Что ты хочешь сказать?
- Какая-то женщина посчитала, что ее жизнь в опасности и решила обратиться к тебе за помощью. Она также хотела бы получить помощь от хорошего частного детективного агентства, которое ты порекомендовал бы ей и сам бы контролировал.
- Кто она? - спросил Мейсон. - И, кстати, где она?
- Ее имя - Аделла Хастингс, - сообщила Делла. - А на твой второй вопрос я не знаю ответа.
Мейсон удивленно поднял брови.
- В четверть первого я ушла обедать, - сказала Делла. - Как ты знаешь, мы с Герти обедаем по очереди. Я быстро поела и без пятнадцати час уже была в офисе. Герти обедала до половины второго. Я тем временем сидела в приемной на коммутаторе.
- Продолжай, - попросил Мейсон.
- Ну, ты же знаешь романтическую натуру Герти. Если уж она обратит внимание на какого-нибудь клиента, то в ее голове мгновенно рождается целая история о нем. Потому что днем, когда на коммутатор поступает мало звонков и посетители появляются редко, Герти запоем читает любовные романы и фунтами поглощает шоколадный крем.
- А потом она рассказывает мне, как следит за своей фигурой, усмехнулся Мейсон.
- Именно, - улыбнулась Делла. - Сейчас она убедила себя в том, что, согласно научным статьям, немного сладкого перед едой убивает аппетит и ей уже не хочется так сильно есть. Она говорит, что наши диетические предписания устарели, что сладкое мы едим после еды, что мы должны есть сладкое до...
- Я знаю, - перебил ее Мейсон. - Свои теории Герти рассказывала и мне. Вернемся к загадочному происшествию. Я заинтригован.
- Ну, Герти читала любовный роман, - продолжила Делла, - как раз дошла до самого интересного места. Я думаю, она читала одним глазом, а другим следила за посетителями. Она сказала, что минут через пять после моего ухода в приемную вошла чем-то очень взволнованная женщина и заявила, что должна немедленно поговорить с тобой. Герти ей объяснила, что ты ушел на деловой завтрак и что ты редко принимаешь посетителей без предварительной договоренности, что к половине третьего ты, очевидно, вернешься, потому что в это время у тебя начинается прием. Женщина чуть ли не впала в истерику. Она заявила, что будет ждать тебя, что не уйдет из офиса пока не поговорит с тобой. "Я хочу, - заявила она, - чтобы мистер Мейсон защищал мои интересы, и я хочу, чтобы он нанял хорошего частного детектива".
- Что потом? - спросил Мейсон.
- Тогда Герти спросила у нее имя и адрес. Женщина назвалась миссис Хастингс и сказала, что ее домашний адрес в данный момент значения не имеет. Герти записала ее имя и вернулась к чтению романа. Женщина сидела в большом кресле около окна. Через две минуты женщина встала и начала ходить по приемной. Затем сказала: "Я вернусь через несколько минут", открыла дверь и вышла в коридор.
- Что дальше?
- Все, - сказала Делла Стрит. - Она до сих пор не возвращалась.
- Что ж, - ответил Мейсон. - Эта женщина в любой момент может вернуться назад. Герти в состоянии описать ее внешность?
- Герти запомнила ее довольно смутно, говорит, что эта миссис Хастингс выглядит как аристократка, что у нее хорошая фигура, приятный голос и длинные ухоженные пальцы. По мнению Герти, ей тридцать два или тридцать три года. На посетительнице были большие темные очки и больше ничего о ее внешности Герти сказать не может. Но она считает, большие темные очки на женщине были надеты, чтобы скрыть заплаканные глаза. Я спросила Герти, как она это определила и та ответила: "По голосу, в нем слышались всхлипывающие нотки".
- Оставим это утверждение на совести Герти, - сказал Мейсон. Аристократическая внешность, прекрасная фигура, ухоженные пальцы, приятный голос... Делла, а тебе не кажется, что черты героини любовного романа, который читала Герти, она перенесла на посетительницу?
- Сомневаюсь, - сказала Делла. - Обычно Герти довольно наблюдательна. Но в обеденное время, когда читает подобные романы, она нередко витает в заоблачных высях.
- Ну ладно, - сказал Мейсон. - У нас есть время немного поработать над выступлением перед присяжными на суде, что состоится на следующей неделе.
Похожие книги

Аккорды кукол
«Аккорды кукол» – захватывающий детективный роман Александра Трапезников, погружающий читателя в мир тайн и опасностей. В центре сюжета – загадочный мальчик, проживающий в новом доме, и его странное поведение. Владислав Сергеевич, его жена Карина и их дочь Галя сталкиваются с непонятным поведением ребенка, который заставляет их задуматься о безопасности и скрытых угрозах. Напряженный сюжет, наполненный неожиданными поворотами, интригой и тревожным предчувствием, заставляет читателя следить за развитием событий до самого финала. Это история о скрытых мотивах, подозрениях и борьбе за правду, в которой каждый персонаж играет свою роль в запутанной игре.

Одиночка: Одиночка. Горные тропы. Школа пластунов
В новом теле, в другом времени, на Кавказе, во время русско-турецкой войны. Матвей, бывший родовой казак, оказывается втянутым в водоворот событий: осада крепости, стычки с горцами, противостояние контрразведке. Он пытается скрыться от внимания власть имущих, но неизбежно оказывается в гуще заговоров и опасностей. Каждый день приносит новые приключения, враги и кровавые схватки. Выживание в этом жестоком мире становится главной задачей для героя. Он сталкивается с трудностями, но не опускает руки, сохраняя свой характер и привычку бороться до конца.

И один в тайге воин
В таежной глуши разворачивается история смелого старателя, который, казалось, обрёл всё, о чём может мечтать обычный человек. Но война, которую он ждал, внесла свои коррективы в его жизнь, принося новые проблемы. Он сталкивается с трудностями, предательством и опасностями в борьбе за выживание в суровых условиях. В этом приключенческом романе, сочетающем элементы детектива, боевика и попаданцев, читатель погружается в мир, где каждый день – борьба за выживание, а каждый враг – угроза. Встречаются новые люди, возникают сложные ситуации, которые герой должен преодолеть. Он должен не только выжить, но и защитить свою семью и близких. Книга полна динамичных событий и захватывающих поворотов сюжета.

Одиночка. Честь и кровь: Жизнь сильнее смерти. Честь и кровь. Кровавая вира
Елисей, опытный агент спецслужб, вновь оказывается втянутым в опасную игру. На этот раз его преследуют государственные разведки, стремящиеся устранить его. В ситуации, когда его решают убрать, Елисей объявляет кровную месть. Он готов на все, чтобы отомстить за себя и своих близких. Его путь к справедливости полон опасностей и противостояний. В этом напряженном противостоянии Елисей сталкивается с коварными врагами, используя свои навыки и знания, чтобы раскрыть правду и добиться справедливости. Книга полна динамичных действий, интриг и поворотов сюжета.
