Описание

Домик на море - это забавное и трогательное произведение, написанное в жанре комедии. История о Марко и Деборе, которые снимают домик у моря. Сюжет наполнен юмористическими ситуациями, связанными с неудобствами и нелепостями быта в необычном доме. Главные герои сталкиваются с неожиданными трудностями, пытаясь обустроиться и найти общий язык. В центре внимания - характеры героев, их взаимоотношения и смешные ситуации, возникающие из-за проблем с домом и бытом. Проблемы с бытом, несоответствие ожиданий и реальности, а также остроумные диалоги создают юмористическую атмосферу, делая произведение легким и увлекательным для чтения. Книга подойдет тем, кто ценит юмор и легкое чтение.

<p>Наталия Гинзбург</p><p>Домик на море</p>Комедия в 3-х действиях

Действующие лица:

— Марко

— Дебора

— Бетта

— Джанни

<p>Действие первое</p>

МАРКО: Вот мы и прибыли. Неплохо, а? Домик вполне приличный. Внутри свежо. Достаточно свежо. Правда, немного пыльно. Да, и вид из окна не ахти какой. Видны одни только дворы. Однако хорошо просматривается подножие холма. Море, должно быть, где-то там, на востоке. А дом Альвизе, должно быть, где-то наверху, на холме. Не имею представления, как он может выглядеть. Возможно, вот тот, красный, с большими арками. Стащи, пожалуйста, простынь с кровати, и давай приготовим кровать. Отдохнем немного, а затем можно будет выйти и купить что-нибудь поесть. Сегодня поедим здесь. Разве что нас не пригласят на ужин, Альвизе и Бьнка. Но не думаю, что это случится сегодня вечером. Надо будет приготовить список тех вещей, которые нам понадобятся в первую очередь. Соль. Спички. Оливковое масло…

ДЕБОРА: А, где здесь моют посуду? Я что-то не вижу раковины для мытья посуды.

МАРКО: Может быть, на кухне?

ДЕБОРА: На какой такой кухне, если ее здесь нет и в помине?!

МАРКО: Как нет кухни?

ДЕБОРА: Есть только эта плитка. Вся еда готовится здесь.

МАРКО: Альвизе мне писал, что снял нам комнату с удобствами. Я думал, что удобства включают в себя непременно и кухню. А за дверью? Что там находится за дверью?

ДЕБОРА: Душ. Но в него не подается вода.

МАРКО: Возможно, образовалась воздушная пробка. В трубопроводах, время от времени, образуются воздушные пробки. Что же касается раковины, то там, наоборот, вода есть. Так что посуду нам можно будет мыть в этой раковине. А как печка, она работает? Да. Главное, чтобы работала печка. Включи холодильник. И положи в него ту бутылку пива, что находится в моей сумке.

ДЕБОРА: Холодильник что-то не включается. Наверно, не работает.

МАРКО: Не работает?

ДЕБОРА: Нет.

МАРКО: Он работает от баллона со сжиженным газом. Видимо, баллон разрядился. Надо будет предупредить хозяйку дома.

ДЕБОРА: Хозяйка дома это та толстушка, которая вручила нам ключи от дома?

МАРКО: Нет, хозяйка дома это жена аптекаря. Так мне, по крайней мере, писал Альвизе. А та толстушка, по всей видимости, их служанка. И потом, эта толстушка ничуть не похожа на жену аптекаря. С таким грязным фартуком. Кстати, я эту толстушку вижу сейчас во дворе, она там стирает белье у колонки. Наверняка, это служанка.

ДЕБОРА: Марко.

МАРКО: А?

ДЕБОРА: Я нахожу этот домик ужасным.

МАРКО: Да, уж никак не Королевский дворец в Казерте. Но, тем не менее, все же домик. Первый домик, который у нас есть, за два года нашей супружеской жизни.

ДЕБОРА: Мне этот домик напоминает дома, в которые обычно подбрасывают трупы убитых людей.

МАРКО: Успокойся. Нас никто не собирается убивать. У нас нет за душой ни гроша.

ДЕБОРА: Но убивают и таких, у кого нет денег.

МАРКО: Однако нам это не грозит. Нет никого на свете, кто желал бы нам плохого.

ДЕБОРА: Это правда. На самом деле, нет никого, кто желал бы нам плохого. Но нет также и никого, кто желал бы нам и хорошего.

МАРКО: Это не совсем так. Нас многие любят.

ДЕБОРА: Это, кто еще?

МАРКО: Например, наши родители. Твоя сестра. Моя мать.

ДЕБОРА: Моя сестра тебя терпеть не может.

МАРКО: Это правда. Я об этом совсем забыл.

ДЕБОРА: Она говорит, что ты о себе слишком большого мнения. Что чуть ли не считаешь себя гением, а, на самом деле, наоборот, ничего особенного собой не представляешь. Говорит, что ты не привык работать постоянно. Что у меня никогда с тобой не будет спокойной жизни, ни денег, ни хорошей мебели, ни детей. Говорит, что с моей стороны была огромная глупость выйти за тебя замуж.

МАРКО: Ну, и, пусть себе говорит, что ей вздумается. Твоя сестра это типичная мадам из буржуазной семьи. У нее есть все: и деньги, и дети, и мебель, но зато она глупа, как кротчиха.

ДЕБОРА: Но кротчихи вовсе и не глупые.

МАРКО: Глупейшие создания. Кроме того, вся ее мебель — ужасная. И дети тоже.

ДЕБОРА: Нет, ты не прав, ее дети очень даже милые. Я бы также не сказала, что твоя мать меня очень любит.

МАРКО: Любит, и еще как! Бедная мамочка!

ДЕБОРА: Твоя мать считает, что я из богатой семьи, а потому тебе не пара. Она полагает, что я избалованная и капризная девчонка. И считает, что я ни на что не способная.

МАРКО: Ты и есть избалованная. И не на что не способная.

ДЕБОРА: Чем же я избалована?

МАРКО: Утром тебя не поднять ни за что на свете. Если ты и моешься, то только в теплой воде. Не куришь итальянских сигарет. Или Stuyvesant, или ничего. Если покупаешь себе вязаные кофточки, то только кашемировые.

ДЕБОРА: Что, верно, то верно. Или кашемировые, или ничего. Но это не потому, что я избалована. Как правило, я себе вообще ничего не покупаю.

Похожие книги

46 интервью с Пелевиным. 46 интервью с писателем, который никогда не дает интервью

Виктор Олегович Пелевин

46 интервью с Виктором Пелевиным, собранные с сайта pelevinlive.ru и дополненные расшифровкой двух видеоинтервью. В этих интервью Пелевин делится своими мыслями, взглядами на литературу, творчество и жизнь. Представлены в удобном формате fb2. Материал охватывает широкий спектр тем, от личных воспоминаний до политических и философских размышлений. Интервью отражают уникальный стиль и иронию Пелевина, характерные для его произведений.

Слухи

Анна Годберзен, Хэйди Перкс

В маленьком городке Клируотере разворачивается загадочное исчезновение Анны Робинсон. Подруги Анны рассказывают противоречивые версии случившегося, и полиция медлит. Грейс Гудвин, подруга детства Анны, возвращается в город и начинает собственное расследование. В атмосфере нарастающего напряжения и сплетен, раскрываются неожиданные тайны и секреты. Это захватывающий детективный триллер с элементами комедии, где каждый персонаж хранит свои тайны, а истина скрыта за завесой слухов. В романе исследуется природа дружбы, которая может обернуться предательством, и как далеко может зайти человек, чтобы защитить себя.

Театр

Тирсо де Молина

Тирсо де Молина, ключевая фигура испанского театра XVII века, предвосхитил некоторые тенденции в развитии испанской драмы. Его комедии, отличающиеся острым юмором и сильными женскими образами, представлены в этом сборнике. Включая "Антона Гарсия", "Мари-Эрнандес, галисийка", "Благочестивая Марта", и другие, сборник "Театр" предлагает глубокий взгляд на творчество этого выдающегося драматурга. Первое русское издание собрания комедий Тирсо де Молина.

Билокси-блюз

Нил Саймон

«Билокси-блюз» — это остроумная и трогательная история о группе американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой войны. Они проходят подготовку перед отправкой на европейский фронт и сталкиваются с трудностями армейской жизни, от невкусной еды до острот сослуживцев. Главные герои, попавшие под командование сержанта Мэрвина Дж. Туми, должны осмыслить и смириться с неизбежностью войны. Эта комедийная драма, написанная Нилом Саймоном, полна юмора и драматизма, раскрывая характеры солдат и их переживания перед лицом войны. История, написанная в форме диалогов, показывает жизнь солдат в армейской учебке, их взаимоотношения и борьбу с трудностями.