Дом для души

Дом для души

Артем Денисович Зеленин

Описание

Эта небольшая поэма – трогательное путешествие в поисках себя. Написанная начинающим автором Артемом Денисовичем Зелениным, она обращается к читателю с искренним желанием помочь в понимании собственного предназначения. Поэма полна визуальных образов, отражающих внутренний мир и стремление к самопознанию. Автор использует метафоры и образы, чтобы передать сложность поиска истины и пути к обретению душевного покоя. В основе лежит глубокое желание понять себя и найти свое место в мире.

Поэма

Лишь поняв себя, обретешь истинный смысл жизни

<p>I</p>

Сквозь темную материю,

Через пространство бескрайнее,

Огибая все звездные скопления,

Прокладывает путь нечто необычайное.

Пронизывая космические лучи,

Вдыхая межзвездный газ,

Летят мира нашего ткачи,

Которых не увидит самый острый глаз.

Мы отмеряем сутки, часы и минуты.

Для них же столетия как один миг.

Но все же с ними мы не разделимы,

Ведь именно душа – человечества родник.

Не утихают средь ученых споры:

Где старт заложен жизни, опиши.

Большой ли взрыв, иль Бога приговоры…

А я уверен, что все на свете началось с души.

Нам много непонятно в этом мире…

Есть то, о чем и вовсе не узнаем никогда…

Но все же попытаемся мы мыслить шире!

А эти строки поменяют нас на долгие года.

<p>II</p>

Я помню лишь туман,

Окутавший мое сознанье,

Промчавшийся во мне как ураган.

Я будто очутился в зазеркалье…

А может быть напротив – очутилась.

Женщина я или мужчина – понять мне не дано.

А может вовсе зверь я или птица – все закрутилось;

И все посыпалось, как камни в домино.

Очнуться до конца мне было очень трудно,

Ведь все вокруг кружилось и плясало.

И чувствовалось, что плоть моя непробудима,

Будто вовсе никогда меня не существовало.

Но виден в конце туннеля свет —

Туннеля под именем забвенье.

И станцевав с вселенной менуэт,

Застыло время на мгновенье.

Вырвавшись из лап оцепененья,

Оставив бурю позади,

И выкинув оковы напряженья,

Я снова буду жить.

Но не покидает ощущенье,

Что странно все вокруг меня.

Мучает меня перевозбуждение,

Что это жизни западня,

И пришло мне озаренье!

Понятно стало что не так!

Ведь тела нет – вот удивленье!

Ох мама, что за кавардак?

Накрыла волна негодованья.

Я бестелесное создание – дух.

А после осознанья:

Страх, оцепенение, испуг.

И эти чувства покинули свой стан,

Ведь просто надо лишь в проблему вникнуть;

И плюсы можно отыскать и там и сям.

Дело останется за малым – лишь к новому привыкнуть

<p>III</p>

Свобода, невесомость, легкость,

Ничто не тянет больше вниз,

Блаженство, свежий воздух, скорость,

Наслажденье, парадиз.

Ну а что? Чем черт не шутит?

Надо дальше как-то жить!

Будем жизнью наслаждаться!

Боли пламя затушить!

Но вот день, неделю летая,

Отдавшись полностью моменту,

Бешусь, вопрос себе задавая —

Где мой дом? Он канул в лету?

Пустыни, джунгли, океаны,

Горы, реки, леса и моря,

Много раз пересеченные меридианы…

Но где же собственное “Я”?

Свой дом найти – мечта моя.

Остальное все совсем неважно.

И день за днем упорно отмеряя,

На встречу приключениям иду отважно.

Паря над лесом высоко,

Вдыхая запах хвойный;

О, заяц спит недалеко,

Но сон тот неспокойный…

Вселившись в зайчика того,

Я видел мир его глазами.

Я был гостем у него,

Едино мы существовали.

А жизнь его – совсем не рай:

Беззаботно по свежей травке бегать.

Новый день – обрыва жизни край,

Приходится с судьбою воевать.

Угрозы ведь повсюду:

То хищник к броску готовится,

То выжить в зимнюю прохладу,

То где-то рядом охотник злой находится.

Ну что за мир?

Все время на испуге.

С тобой хотят устроить пир,

Но ты – еда в итоге.

Нет, то не жизнь, ведь ты мишень.

Какие там мечты, надежды?

Есть только боль, страх, тень.

Проклинаю все я трижды!

<p>IV</p>

Это невыносимо тяжело —

Смотреть на жизнь глазами другими.

Внутри все будто бы кипело.

Те минуты очень дорогие.

Но что же мне поделать,

Судьба – злодейка шутки любит.

Но хватку мне нельзя ослаблять!

Делает нас сильнее, что не погубит!

Чтобы мне найти себя,

Другие жизни стоит прожить.

И душу собственную дробя,

Ошибки прошлого исправить.

И буду я вселяться внутрь всем.

Может, пойму, как мне быть.

Хоть не просто это все совсем,

Новый мир попробую открыть.

По лесу славному летая,

После с зайцем рандеву,

Может найдется особь какая,

С кем радость, горе разделю.

Завидев странный силуэт,

К нему стрелою мчу.

О, какая красота бывает…

Вот с кем договор я заключу.

То волк красоты необычайной:

Видна решимость, стать

В свете луны той ночи звездной.

Лишь чудом это я могу назвать.

С вершины скалы вдаль мы смотрим

На завораживающий пейзаж.

Такое увидеть дано немногим.

Не сравниться с этим никакой пассаж.

Но мысли волка далеки от наслажденья.

Он смотрит, но не видит красоты!

Терзают волчье сердце глубокие волненья…

На вопросы непростые ищет он ответы…

Ведь он не просто хищник:

Не покорил охотника инстинкт.

Ведь в сердце яростного убийцы

Образ жертвы вдруг возник.

Ведь убивать ведет нужда —

Умрут без пищи дети.

А выбор нужно делать ведь всегда,

Не выпутаться из коварной сети.

Но в тоже время не лишен он состраданья.

Погубленная жизнь – ужин для семьи.

И это на перепутье пребыванье,

Невозможно осудить.

<p>V</p>

Мне некогда стоять на месте.

Поиск истины продолжить стоит.

Как воздух необходимы хорошие вести.

Обрести себя – вот что успокоит.

Мир фауны оставлю ненадолго,

Намотаю по Земле пробег.

Воспоминания про лес заставлю я умолкнуть,

Ведь венец природы – человек.

И виден сквозь ночную тьму

Городских окраин свет.

Решение – человека образ я приму.

Но именно кого – скоро я найду ответ.

Кого же мне в соседи выбрать?

А выбор тот совсем велик.

На помощь мне кого призвать?

Кто будет к истине мой проводник?

Туда-сюда всё люди мчатся,

Одно лицо сменяется другим.

Картинка уж начала сливаться,

Но вот один из них мне кажется иным.

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.