
Депортация (СИ)
Описание
Эта поэма посвящена памяти предков автора, немцев Поволжья, из колонии Ам Тракт. Стихи отражают трагические события депортации, передавая боль и лишения, пережитые предками. Автор, Катарина Эберманн, через лирические образы и глубокие чувства, рассказывает о воспоминаниях, связанных с историей их семьи. Поэма делится на несколько частей, каждая из которых описывает разные аспекты депортации, начиная от повседневной жизни до момента, когда семьи были насильственно выселены. Лирический тон стихотворений передает боль и утрату, а также стремление автора сохранить память о своих предках.
Депортация
Посвящаю моим предкам-немцам Поволжья из колонии Ам Тракт
Katharina Ebermann (Катарина Эберманн)
Воспоминания
Katharina Ebermann
1.Помню сколько ночей с моей мамой-
Просидеть, проболтать мы могли,
И не спали до зоръки до самой-
А в домах зажигалисъ огни!
2.Говорили о жизни, о прошлом,
Иногда и всплакнём невзночай,
Но бывало речъ шла о хорошем-
Эта тема-когда пили чай!
3. Иногда тема нас далеко уводила,
К Волги, в степи,где лишь ковыли
Детство мамы там проходило,-
Ранъше жили в Поволжъи они!
4. Лёгкой жизнь не была и там тоже,
Рано смертъ забрала их отца,
Как бы небыло трудно- но всё же-
Жили дружно они до конца!
5.А конец наступил скоро оченъ,
Ровно в день наступленъя войны,
Целъ достигла- удар был так точен-
Детство в раз потеряли они!
6.Всё закончилосъ- перевернулось,
Стало с точностью наоборот,
Повседневная жизнъ пошатнулась-
Дух беды уж стоял у ворот!
7.Каждый год в сентябре мама вновъ вспоминала
Тот сентябрь,- уже шла война,
Знала,видела -не понимала-
Почему же не в школе она!
8.В школу дети пришли посмотреть что случилось,
Где же школьный звонок, их учителъ, и где их друзья,
Как же это вообще получилось-
Приходитъ им сюда уже больше нельзя!
9.Вместо парт-повсюду солдатские койки,
Караулы и кухня всё в школъном дворе,
Нет не ставят солдатам здесъ двойки-
Своё право на жизнь они добывают в огне!
10.Меннониты детей в эту школу водили,
Вера им запрещает оружие брать
Власти быстро всё это забыли-
Не согласны- и сразу под суд их отдатъ!
11.Святость библии для них что иконы,
Страх пред богом страшней чем война,
А теперъ по углам автоматы, патроны-
Всё смешалось-болъшая беда!
12. Мама тихо мне всё говорила,
А сама там далёко была,
Иногда добовляла, что раньше забыла-
О потеряном детстве слова!
Сентябръ 1941
Katharina Ebermann (Катарина Эберманн)
1.Ранним както сентябръским утром,
Когда лишь загораласъ заря
К ним солдаты зашли и как будто-
Перед мамой разверзлась земля!
2.Нет не гнали их и не пугали
Указанье несли по домам
Видно было родители ждали-
Знали трудно придётся всем нам!
3.Брать с собой много не разрешали
Лишь детей и одежду для них,
Дверь в домах чтобы не закрывали-
Ни гостей, ни чужих ни каких!
4.Всё зерно что успели собрать хлеборобы,
Фрукты, овощи,живность в хлеву-
Всё записано в книгу должно быть-
B ни нужным враз стало уже ни кому!
5.На совете села так решили-
Старший строго им всем приказал.
Дружно чтоб в Депортации жили-
Помощь ближним всегда оказал!
6.Мало взрослых мужчин оставалось,
Их в тридцатых годах извели,
Семъи в помощи силъно нуждалисъ-
Беззащитными были они!
7.Все хотели на память оставитъ,
Фотографию дома, семьи,
Не могли они даже представитъ-
Что не будут считать их людьми!
8. У меня сохранилисъ их фото,
Не могу я спокойно смотреть,
В этом снимке тревожное чтото-
Удивляюсъ,-как можно всё было стерпеть!
9.Мама помнит- пригнали подводы,
Подгоняли их прямо к домам,
И солдат-что ходили с обходом-
Всё ли ладно оставили там!
10. Ещё помнит,- как шли по посёлку-
Это был их последний поход,
Кто плакал на взрыд, кто втихомолку-
Обречённым стал сразу народ!
11.Когда шли по местам, где народ увезён был-
Страх охватывал, каждый теперь понимал,
Зачем отнимали и бросили, и в какой тыл-
Когда тыл и сам голодал!
12.Рёв стоял от закрытой в сараи скотины
Кукарекал петух обезумев от новшеств таких,
Не забыть этой дикой картины-
Опустевший посёлок, скот в хлеву и людей никаких!
13. Время, правдо, на сборы давали,
И на пто чтоб пожитки собрать,
Можно всё -что у них отобрали-
Голодающим людям иль фронту отдатъ!
14.Слово станция мама уж знала,
Но сама здесь ещё не была,
Скоро поезд придёт- новость вдруг пробежала-
И она тоже поезд ждала!
15.Этот поезд в народе телятником звали,
А на станции -как грузовой,
Заниматъ всем места-вдруг приказ им отдали,-
Вот и ВСЁ!- Нет дороги им больше домой!
Сибирь
Katharina Ebermann (Катарина Эберманн)
1 Может ветры поволжские осенъю
Всё что летом так ярко цвело
А теперъ стало серо и спроседью
Разгоняет, что раньше росло!
2.Бушевала с неистовой силою
Буря в том сорок первом году,
Чем же стали ей немцы немилыми,
Может ктото был проклят в роду!
3.Кто пoслал этот смерчь на народы
Что за сила нарушила мир
Подхватила, втолкнула в вагоны-
И сослала кудато в сибирь!
4. Может власти хотели так рьяно
Все покончить и им удалосъ,
Естъ такая вот станция-Безымяна-
И от сюда у них началось!
5.Совпаденье, судъба или мистика,
Только сели в телячий вагон-
Безымянами-просто статистика-
И наложен был сразу закон!
В Сибирь
Katharina Ebermann (Катарина Эберманн)
1.Долго ехали- больше стояли,
Тесно было в вагонах-темно,
Иногда даже кашу давали-
Но покой был потерян давно!
2. Всё молились- просили у бога защиту,
Чтоб отвёл от них он беду,
Бомбы, смерть.-что лютуют по свету,-
И не быть им и детям в этом аду!
3.Холодней становилось ночами,
Видно, ближе страна та- Сибирь!
И острее воспринята ими-
Той страны не обьятная ширь!
4.Поезд прибыл-открылись вагоны,
И команда дана-выгружайсь!
Народ сразу заполнил перроны-
Вот и новая жизнъ началась!
5-Чисто было -натоплено в доме,
Куда их на постой привезли,
Пахло хлебом с печи и ещё чем то кроме-
Был во всём дух такой новизны!
Похожие книги

Война и мир
«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан
В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий
This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы
В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.
