Описание

В сборнике "Cor Ardens" Вячеслава Иванова представлена проникновенная лирика, обращенная к вечным темам любви, жизни и смерти. Поэзия, полная глубоких переживаний и философских размышлений, отражает внутренний мир автора и его видение мира. Сборник, написанный с использованием мощных образов и метафор, приглашает читателя к созерцанию и размышлению о сути бытия. Используя мотивы древнегреческой мифологии, автор создает проникновенные стихи, которые заставляют задуматься о судьбе человека и его месте в мире.

<p>Вячеслав Иванов</p><p>COR ARDENS </p><p>ЧАСТЬ ПЕРВАЯ </p><p>КНИГА ПЕРВАЯ </p><p>COR ARDENS </p><p>ПЛАМЕНЕЮЩЕЕ СЕРДЦЕ </p>

Sagt es Niemand, nur den Weisen,

Weil die Menge gleich verhohnet:

Dns Lebend'ge will ich preisen,

Das nach Flammentod sich sehnet. 

Goethe, «West-Oestlicher Diwan», I, 18: «Selige Sehnsnht»[1]

Ты — мой свет; я — пламень твой.  

Л. Зиновьева-Аннибал

БЕССМЕРТНОМУ CBETУ

ЛИДИИ ДИМИТРИЕВНЫ ЗИНОВЬЕВОЙ-АННИБАЛ

Той, что, сгорев на земле моим пламенеющим сердцем, 

Стала из пламени свет в храмине гостя земли.

<p>ECCE COR ARDENS </p>

    Tой,

чью судьбу и чей лик

   я узнал

в этом образе Менады

«с сильно бьющимся сердцем»

ΠΑΛΛΟΜΕΝΗΣ ΚΡΑΔΙΗΝP 

  — как пел Гомер —

когда ее огненное сердце

   остановилось

<p>МЕНАДА </p>

Скорбь нашла и смута на Менаду;

Сердце в ней тоской захолонуло.

Недвижимо у пещеры жадной

Стала безглагольная Менада.

Мрачным оком смотрит — и не видит;

Душный рот разверзла — и не дышит.

И текучие взмолились нимфы

Из глубин пещерных на Менаду:

  «Влаги, влаги, влажный бог!..»

«Я скалой застыла острогрудой,

Рассекая черные туманы,

Высекая луч из хлябей синих…

  Ты резни,

  Полосни

Зубом молнийным мой камень, Дионис!

  Млатом звучным источи

Из груди моей застылой слез ликующих ключи»…

Бурно ринулась Менада,

  Словно лань,

  Словно лань,—

С сердцем, вспугнутым из персей,

  Словно лань,

  Словно лань,—

С сердцем, бьющимся, как сокол

  Во плену,

  Во плену,—

С сердцем, яростным, как солнце

  Поутру,

  Поутру,—

С сердцем, жертвенным, как солнце

  Ввечеру,

  Ввечеру…

Так и ты, встречая бога,

  Сердце, стань…

  Сердце, стань…

У последнего порога,

  Сердце, стань…

  Сердце, стань…

Жертва, пей из чаши мирной

  Тишину,

  Тишину!—

Смесь вина с глухою смирной —

  Tишину…

  Тишину…

<p>СОЛНЦЕ-СЕРДЦЕ </p><p>ХВАЛА СОЛНЦУ </p>

О Солнце! вожатый ангел Божий,

С расплавленным сердцем в разверстой груди!

Куда нас влечешь ты, на нас непохожий,

Пути не видящий пред собой впереди?

Предвечный солнца сотворил и планеты.

Ты — средь ангелов-солнц! Мы — средь темных

                   планет…

Первозданным светом вы, как схимой, одеты:

Вам не светят светы — вам солнца нет!

Слепцы Любви, вы однажды воззрели,

И влечет вас, приливом напухая в груди,

Притяженный пламень к первоизбранной цели —

И пути вам незримы в небесах впереди.

И в расплавленном лоне, пока не иссякла

Вихревой пучины круговратная печь, —

Нас, зрящих и темных, к созвездью Геракла,

Вожатый слепец, ты будешь влечь!

Любовью ты будешь истекать неисчерпной

К созвездью родному — и влечь — и влечь!

В веках ты поволил венец страстотерпный

Христа-Геракла своим наречь!

<p>ХОР СОЛНЕЧНЫЙ </p>

Корифей

Наг в полудне, кто владеет

Огневыми небесами?

Кто в одеждах тонких рдеет

Заревыми полосами?

Хор

Царь, сжигающий богатый,

Самоцветный мой венец!

Всходы вечности несжатой

В беге вечном жнущий жнец!

Корифей

В белый зной с бойниц истомы

Кто палит могильным оком?

Кто звездой, с подушек дремы,

Обручается с востоком?

Хор

Солнце, ты планет вожатый!

Солнце, пастырь лун-овец!

Новей пламенных оратай!..

Солнце — сердце солнц-сердец!

<p>СОЛНЦЕ </p><p>Газэла </p>

Как стремительно в величье бега Солнце!

Как слепительно в обличье снега Солнце!

Веет сумеречно вещая прохлада:

Млеет длительно — всё мед и нега — Солнце.

В чарах сумеречных встретятся два взгляда…

Как пьянительно кипит у брега Солнце!

В черный гнев из туч просветится пощада;

И целительно встает с ночлега Солнце.

Солнце — сочность гроздий спелых, соки яда;

Спит губительно в корнях омега Солнце.

Альфа мира, сеять в ночь твоя услада,

О свершительная мощь, Омега — Солнце!

Начертало ль в сердце вашем, Геи чада,

Повелительно скрижаль ковчега Солнце?

<p>ASSAI РАLРITSTI</p>

Довольно ты билось! 

Леопарди

Всё чем жадно жило ты,

Вольно-подневольное,

Всё, чем дорожило ты,

Сердце богомольное,

Сорвано ненастьями,

Вьюгами расхищено…

Смертными пристрастьями

Ныне ты пресыщено!

Алчное, пресыщено

Смертными разлуками!

Жертвенно очищено

Огненными муками!..

Что ж не облачишься ты,

Солнце, рдяной схимою?

Что не обручишься ты

С зорькою родимою?

Насмерть пораженное,

Медлишь в отдалении,

Млеешь, обнаженное,

В пламенном биении,—

Жарко содрогаешься

Благостью и жалостью,

Гневом облегаеться,

Истекаешь алостью,—

Солнце ль ты богатое,

Сердце ль, сердце бедное,

Радостно-распятое

Горестно-победное!

<p>ЗABЕT СОЛНЦА </p>

Солнце .ясное восходит,

Солнце красное заходит,

Солнце белое горит

Во свершительном притине —

И о жертвенной судьбине

Солнцу-сердцу говорит:

«Ты, сжимаясь, разжимаясь,

Замирая, занимаясь

Пылом пламенным, горишь

Сердце, брат мой неутомный,

И в своей неволе темной

Светлый подвиг мой творишь!

Истекаешь неисчерпно,

Поникаешь страстотерпно

Во притине роковом;

Весь ты — радость, ранним-рано,

Брат мой,- весь ты кровь и рана

На краю вечеровом!

Будь же мне во всем подобен:

Бескорыстен и незлобен

И целительно-могуч,

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.