
Большая барыня
Описание
Василий Александрович Вонлярлярский (1814–1852) представил свой роман "Большая барыня" в 1852 году. Произведение, получившее высокую оценку современников, исследует сложные характеры героев и утонченную атмосферу столичной и провинциальной жизни. В романе показаны психологические портреты персонажей, особенно Петра Авдеевича и графини Белорецкой. Критики отмечали мастерство Вонлярлярского в создании персонажей и развитии сюжета, но также указывали на некоторые недостатки, такие как возможная натянутость отдельных диалогов и финала. Роман получил широкое признание и был переведен на французский, датский и немецкий языки. Это произведение – важное свидетельство русской литературы середины XIX века.
Роман впервые был опубликован отдельным изданием (ч. 1–2. М., 1852) и, как свидетельствует современник, имел большой успех. «…Его читали с удовольствием и издание раскупилось очень быстро» (Заметки. — Санкт-петербургские ведомости, 1853, 11 янв., № 8, с. 29, подп.: И. М.).
На выход «Большой барыни»[1] откликнулись все русские журналы. Они почти единодушно (единственное исключение — обошедшийся без особых восторгов «Сын отечества») отметили большой шаг вперед, сделанный Вонлярлярским. До появления «Большой барыни» критики ценили в произведениях этого писателя юмор, увлекательную манеру повествования, блестящие описания столичной и провинциальной жизни, высокое развитие искусства детали, чистоту и легкость слога. Все эти достоинства присутствовали, по мнению рецензентов, и в новом романе, но к ним прибавились мастерски выбранные и точно обрисованные характеры и, что самое главное, изложение подчинилось основной мысли. Критику «Современника» показался чрезвычайно психологически достоверным характер Петра Авдеевича. «К числу свойств этих простых, недальних и вместе с тем практических натур принадлежит необыкновенное упорство чувства. Правда, что они большею частию слывут за бесстрастных людей, но это потому, что величайшего труда стоит пробудить их страсть: она у них не подготовлена и не разогрета фантазиею, мечтательностию или чтением романов. ‹…› Притом, самая страсть, не сосредоточиваясь исключительно в одном только сердце, но разлагаемая деятельностию головы, именно фантазиею и мечтательностию, через это самое ослабляется. От этого в недальних, простых или чисто практических натурах она действует несравненно сильнее, сосредоточеннее, и замирает перед нею их практический смысл и рассудительность; она принимает трагический характер» (Современник, 1852, № 8, отд. 4, с. 38). Представитель «молодой редакции» «Москвитянина» Е. Н. Эдельсон считал, наоборот, графиню Белорецкую наиболее жизненным в романе лицом. «С самого первого появления своего на сцену до последней минуты оно остается верным себе и постоянно выдержанным типом. Собственно говоря, это, впрочем, не характер с резко обрисованными и выражающимися в действии преимущественно индивидуальными чертами, а довольно общий тип богатой, балованной и прихотливой светской женщины ‹…›. Но все эти черты, свойственные этому типу, выставлены чрезвычайно искусно и верно» (Москвитянин, 1852, № 16, отд. 5, с. 132). В обстоятельном и глубоком разборе, помещенном в «Санкт-петербургских ведомостях» 3 августа 1852 года, дана высокая оценка формы романа.
Еще большее единодушие продемонстрировали критики, выявляя недостатки «Большой барыни». Всем им показался натянутым ключевой для развития сюжета разговор графини с Петром Авдеевичем о его приезде в Петербург, многие отмечали неестественность трагического финала. Противоположное мнение высказал лишь О. И. Сенковский, славящийся оригинальностью своих литературных воззрений: «События искусно расположены и хорошо связаны, развязка неожиданна, естественна, трогательна» (Библиотека для чтения, 1852, № 11, отд. 5, с. 21).
Большой успех лучшее произведение Вонлярлярского имело и за рубежом. В 1858–1859 годах вышли два французских перевода «Большой барыни». Один из них, выдержавший впоследствии множество переизданий, принадлежал известному французскому писателю и критику Ксавье Мармье (1809–1892), писавшему в 1856 году П. А. Плетневу: «Я читаю „Большую барыню“, которая меня весьма заинтересовала» (Прийма Ф. Я. «Русская литература на Западе». Л., 1970, с. 106). Затем появились переводы на датский (1860) и немецкий (1863) языки.
Большинство произведений В. А. Вонлярлярского было опубликовано им за короткий промежуток с 1850-го по 1852-й год в журналах («Отечественные записки», «Современник», «Библиотека для чтения», «Пантеон») и в московском альманахе «Раут». В 1853 году увидели свет посмертные журнальные публикации романа «Сосед» и двух драм. В том же году под титулом «Все сочинения Василия Александровича Вонлярлярского» начало выходить редактировавшееся Ксенофонтом Полевым семитомное собрание литературных трудов писателя (СПб., 1853–1854). В нем были собраны ранее опубликованные произведения, а три драмы и повесть «Могло бы не случиться» печатались впервые.
В начале нашего столетия было предпринято другое издание прозы писателя, но оно остановилось после выхода первого тома (Вонлярлярский В. А. Сочинения. Том I. СПб., 1903).
Похожие книги

Война и мир
«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Сочинения
Иммануил Кант – один из самых влиятельных философов Европы. Его работы, включая "Критику чистого разума", "Основы метафизики нравственности" и "Критику способности суждения", оказали огромное влияние на развитие философской мысли. В этих сочинениях Кант исследует вопросы познания, этики и эстетики, предлагая новаторские идеи о сущности искусства, прекрасного и возвышенного. Эти фундаментальные труды по-прежнему актуальны и интересны для изучающих гуманитарные науки, обществознание и другие смежные дисциплины. Знакомство с наследием Канта – это путешествие в мир сложных философских концепций, которые формируют наше понимание мира.

Первый встречный
В двадцать пять лет быть девственницей – странно и немного пугающе. Подруги уже успели выйти замуж и пережить немало. А Аля все еще создавала воздушные меренги и капкейки. Пришло время перемен. Она решила избавиться от навязчивой идеи и переспать с первым встречным. Но все пошло не так, как планировалось. Встреча, которая оказалась неожиданно впечатляющей и запоминающейся, изменила все. История о неожиданных поворотах судьбы и смелых решениях, которые меняют жизнь. Роман "Первый встречный" погрузит вас в мир современных отношений и непредсказуемых событий.

Anna Karenina
Роман "Анна Каренина" Льва Толстого – это захватывающее исследование человеческих страстей, социальных условностей и нравственных дилемм в России 19 века. История Анны, женщины, чья любовь к графу Вронскому ставит ее в конфликт с обществом и собственной совестью, раскрывает глубокие психологические портреты героев и затрагивает вечные вопросы о смысле жизни, чести и любви. Через сложные отношения героев, Толстой показывает противоречия и сложности русского общества, затрагивая темы социального неравенства, морали и нравственности. Роман "Анна Каренина" остается актуальным и сегодня, благодаря своей способности затронуть самые глубокие человеческие чувства и проблемы.
