
Библейские истории. Ирод
Описание
В этом рассказе из цикла "Библейские истории" исследуется фигура Ирода Великого, известного избиением младенцев, и его сына Ирода Антипы, казненного Иоанна Крестителя. Автор стремится к доступному и увлекательному изложению запутанной истории, избегая вымыслов и опираясь на библейские источники. Рассказ анализирует противоречия в повествовании Нового Завета, рассматривая поступки Ирода в контексте его личной жизни и политической обстановки. Работа обращается к деталям, чтобы пролить свет на сложные взаимоотношения между Иродом и Иоанном Крестителем, раскрывая мотивы поступков и последствия их действий. Используя исторический контекст, автор стремится к объективному пониманию этой трагической истории.
Это очень тяжелый случай.
Особенно, если учесть, что в той семейке практически все были Иродами.
Сам Ирод, Ирод Архелай, Ирод Антипа, Ирод Филипп…
Так сразу не вот разберешься, кто, когда и зачем.
А тут еще Новый Завет не слишком утруждает себя объяснениями – повествует просто Ирод – а там думайте, что хотите. Но, в принципе, в его задачу и не входит проливать свет на этот царский гадюшник. Потому поначалу сей персонаж воспринимается единым и неделимым.
А замечание Матфея о том, что Иосиф и Мария вернулись из Египта, узнав о смерти Ирода, выглядит досадным недоразумением – может, слухи оказались преувеличенными? Или обманул он всех, мерзавец этакий – лежал при смерти, взял да выжил всем назло.
Потому как далее, лет этак через 30-ть, следует кошмарный эпизод с головой Крестителя на блюде, а после, у Луки, Ирод вдруг страшно рад, что Пилат отправил Иисуса к нему – наслышан видите ли, поговорить хотел и чудеса посмотреть заодно.
Но позвольте, как же это может быть? Столько, извините, не живут. Ведь Иоанн Предтеча если и старше Иисуса, то ненамного – от силы на год.
И как может радоваться встрече с Иисусом тот, кто хотел погубить его еще во младенчестве? Вообщем, все смешалось в доме Облонских, как совершенно справедливо заметил Лев Николаевич Толстой.
И все же подсказка в Новом Завете есть.
Как раз в том месте, где юная Саломея кружит в танце, да так искусно, что все ахнули, а сам Ирод расчувствовался. Проси, говорит, что хочешь, кудесница. Та и попросила.
У самой-то девицы в зобу дыханье сперло, мозги от счастья повылетали – ну как же, сам царь поклялся выполнить любое ее желание – здесь мамаша и подскочила со своими советами.
Тут-то и выясняется, что мамаша эта, Иродиада, прежде была женою Филиппа, Иродова братца. А Ирод ее у брата увел – и, судя по всему, она не очень-то тому противилась.
Это обстоятельство поначалу ставит в тупик. Какого Филиппа? Не было у него никакого брата Филиппа. И быть не могло. То есть брат был, но не Филипп вовсе. Так он давно уж помер – Ирод ему даже мавзолей соорудил повыше, между прочим, Фаросского маяка будет. Да и звали братца Фазаэль…
Так в чем же дело? В чем причина того, что бедствия так долговечны? И как это царь Иудеи, будучи в очень преклонном возрасте, изловчился соблазнить чужую жену? Может, это был не он вовсе, и речь идет о разных людях? Может их, Иродов этих была тьма-тьмущая, и это другой какой Ирод выискался?
Эта спасительная догадка наконец-то проливает свет, изгоняя сомнения.
Не ошибся евангелист Матфей, не впал в противоречие ни с Марком, ни с Лукою. Все верно – Ирод-то, Ирод, да не тот. А сынок его – один из трех счастливо уцелевших от папашиного гнева. Ирод Антипа – всего лишь тетрарх Галилеи.
Современники-то скорее всего их четко различали, а тут, спустя две тысячи лет, возникает путаница.
А все потому, что царь Ирод Великий особо не баловал своих отпрысков именами. Желал, видимо, династию основать. Потому, что ни сынок, то Ирод. Вот и разберись попробуй.
Опять же имя Иродиада, особенно когда выясняется, что Ироду жена была еще и племянницей. Имя ли это? Но другого библия не дает. Здесь, я думаю, уместно провести аналогию с греками – где Брисеида – значит дочь Брисея (а вовсе не царя Приама), Хрисеида – дочь Хриса, а Гераклиды – потомки Геракла. То есть это скорее прозвище, что указывает на принадлежность к роду. В конце концов, оно становится именем.
Скажем прямо – удружила доченьке эта Иродиада.
Я представляю шепоток, что прокатился по пиршественному залу, едва прекрасная танцовщица открыла рот. В том смысле, что лучше бы она и дальше развлекала гостей своим искусством. Только молча.
– Хочу прямо сейчас – пропищала девица – Прямо здесь… голову Иоанна Крестителя… и чтоб внесли ее на блюде…
И сама испугалась, и оглянулась на мать, ища поддержки, и встретила хищный взгляд черных иудейских глаз. Вообщем, достойная семейка, иначе не скажешь. Что цари, что царицы, что их ребятишки.
Ну и нравы у вас, господа. Чем же так провинился Креститель перед царскою четою? За что царица точила на Иоанна зуб и подучила свою дочь требовать кровавой расправы над ним? Да обставила все так, будто девичий каприз это – только и всего.
Иоанн прямо указывал на преступность связи с женой брата – за что и пострадал. Чтобы тот дальше на эту тему не разглагольствовал, Ирод Антипа и упрятал его в темницу. Но казнить Иоанна было не за что, мало того, приходилось считаться с тем, что Иоанн личность известная – вряд ли народу понравилась бы расправа над ним. Да еще за вполне справедливые речи. Уязвленные супруги не раз должно быть обсуждали между собою этот вопрос. В том смысле, что как он посмел, и почему лезет не в свое дело, и неплохо было бы убрать его с глаз долой…
У кого рыльце в пушку и душа не на месте, тот сразу ополчается против обличителя, и злится, и бесится, пытается отомстить и разделаться с ним, обозначая тем самым верный признак своей виновности.
Похожие книги

Отверженные
Виктор Гюго, гениальный французский писатель, в романе "Отверженные" создает масштабную картину французской жизни начала XIX века. Роман раскрывает сложные судьбы героев, переплетенные неожиданными обстоятельствами. Центральной идеей является путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни. Этот шедевр литературы полон драматизма, интриги и глубокого философского подтекста. Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Аашмеди. Скрижали. Скрижаль 1. Бегство с Нибиру
В мире, разрываемом войнами царств и рождением богов, судьба маленького человека оказывается в эпицентре грандиозных перемен. Старый, привычный мир рушится, уступая место новому, неизвестному и пугающему. События разворачиваются на фоне разрушения ненавистного, но привычного прошлого и кровавого рождения неизвестного будущего. Исторические приключения, описанные в книге, наполнены драматизмом и напряжением, заставляя читателя переживать судьбу главного героя в условиях резко меняющегося мира.

Живая вещь
«Живая вещь» – второй роман из "Квартета Фредерики" Антонии Сьюзен Байетт. Действие разворачивается в Британии периода интенсивного культурного обмена с Европой. Фредерика Поттер, жаждущая знаний и любви, сталкивается с вызовами эпохи перемен. Роман исследует сложные отношения между семьей и обществом, историю и индивидуальность. Байетт, мастерски используя детали и характеры, погружает читателя в атмосферу времени, представляя исторический контекст и внутренний мир героев. Погрузитесь в увлекательный мир британской истории и литературы!

Бич Божий
В период упадка Римской империи, охваченной нашествием варваров, император Гонорий сталкивается с угрозой потери своих земель. Вандалы, готы и гунны наносят сокрушительные удары по ослабленной империи, грозя продовольственной блокадой. Император, столкнувшись с паникой и бездействием своих советников, обращается к магистру Аэцию, надеясь спасти остатки империи, используя раздор между вождями варваров. История повествует о политических интригах, военных конфликтах и борьбе за выживание в эпоху упадка Римской империи. Автор исследует мотивы и действия как римских правителей, так и варварских вождей, раскрывая сложную картину исторического периода.
