Бездна: Ветер и Океанида. Сказочная поэма

Бездна: Ветер и Океанида. Сказочная поэма

Ксения Александровна Мира

Описание

В сказочной поэме "Бездна: Ветер и Океанида" рассказывается о юном наследнике правителя, Ветре, отправляющемся в Атлантиду, чтобы познать путь к идеальному государству. Оставленная без защиты родина Ветра подвергается нападению врага. Атлантида, воплощение идеального государства Платона, основана на науке, знаниях и моральных качествах. Главный герой, Ветер, воин, но правитель Атлантиды видит в нем способность к мудрому правлению. Океанида, дух острова, направляет Ветра в Атлантиду. Несмотря на предложение остаться, Ветер стремится домой, чтобы защитить Родину, понимая, что благо для людей он может принести и на своей земле.

<p>Ксения Мира</p><p>Бездна: Ветер и Океанида. Сказочная поэма</p>

Посвящается родным и близким, Бухариной И.Н., Башкатову О.В., Цветковой А.А., Цветкову Н.С., Наймушиной Г.Д., памяти Бухарина В.Н., Нестеровой Н.И., Жереховой Л.А.

<p>I</p>

Появившись из тумана,

К берегам своим помчала

Сотня грозных кораблей,

Шедших с северных морей.

С курса их волна сбивала,

Трудно было у штурвала:

Шторм тревожил паруса,

Мачты гибли как леса

Под рукою дровосека.

Много ль приключений века

Выпадало морякам,

Юнгам и морским волкам?

И, о том ещё не зная,

В море волн души не чая,

Возвращался наш герой

Издали к себе домой,

Сам красив и взором светел,

Звался он в народе Ветер,

В городе, среди бояр

Звался парень Крутояр.

Флагман к пристани причалил,

Семьи моряков встречали,

Залпы пушек били бой,

Намечался пир горой.

Но не весел был правитель,

Всех земель в стране властитель,

Седовласый патриарх –

То Зояр, святой монарх.

Горе мучило Зояра:

Как же сына, Крутояра,

Он отправит в дальний свет,

Чтоб исполнил тот обет,

Данный в качестве зарока

По суровой воле рока:

Тайну мудрости познать,

Путь свой в жизни отыскать.

Для судьбы же нет различий –

Так гласит страны обычай.

Только сына обретя,

Сердце мужеством скрепя,

Собирается отец

Страху положить конец:

С неизбежностью смириться,

Снова с сыном распроститься.

<p>II</p>

Чувство Ветру подсказало:

Здесь гостить осталось мало,

Ведь зовет его отец

С верфи прямо во дворец.

И, оставив длиться праздник,

Шумный молодой проказник,

Поспешил наш Крутояр

Через площадь и базар.

Всюду он друзей встречает,

Дамам на ходу кивает,

Город сызмальства родной

Пролетает он стрелой.

У стены, под белой аркой,

Ветер встретился с гадалкой.

Та кричит ему: «Постой!

Ты совет послушай мой.

Как к отцу войдешь – запомни

И слова мои ты вспомни:

Сердцем разум проверяй

И себе лишь доверяй».

Ах, словам не внял воитель,

Мира в городе хранитель,

Гордый и стальной храбрец

И со злом людским борец.

Не послушал он цыганку,

Прирождённую гадалку –

Ветер к замку побежал,

Где его правитель ждал.

Там, в общественной палате,

Представители из знати

Собрались держать совет,

Ехать Ветру или нет.

Первым высказал сомненье,

Подчеркнув свободу мненья,

Казначей придворный, Медник:

«Он – единственный наследник!

Как же можно рисковать –

На чужбину отпускать,

Как на смерть, родного сына?!

Только им страна хранима

От разбойников морских

И захватчиков лихих.

Спорить нечего, друзья:

Крутояру плыть нельзя».

«Ты не прав, почтенный Медник», –

Главный говорит советник,

Верноподданный слуга

Личной выгоды, Ега, –

«Обещание публично

Было б даже неприлично

Не исполнить и забыть,

Честь народа осквернить.

Позаботиться о мире,

Если б нам войну сулили,

Может также царский полк,

Что в сраженьях знает толк.

Интересы государства,

Нашего большого царства,

Все должны мы почитать

И в делах осуществлять».

Спор прося решить у Бога,

Сам правитель смотрит строго.

Резюмирует Зояр:

«Ведь решился Крутояр

Взять ответственность на плечи,

Чтоб стране жилось полегче,

И для откупа врагу

Предоставить жизнь свою.

И, на пользу населенью,

Землю ищет он спасенья,

А исполнит долг, то верно

Будет жить благословенно».

Дверь открылась – в центре зала

Свита видит Крутояра.

Понял Ветер: всё давно

Без него утверждено.

Ни советники, ни слуги

Не сочли его заслуги,

Полководческий талант

Как существенный гарант

Безопасности народа.

Но могучая порода

Не позволит возражать

И работы избежать.

Вот пустеет зал мгновенно,

И спокойно, откровенно

Могут говорить вполне

Сын с отцом наедине.

«Предстоит большое дело,

Выполнишь его ты смело», –

Не дождавшись одобренья,

Сообщил предположенье

Хоть отец, но всё ж правитель,

Царской воли повелитель, –

«Есть земля за океаном,

К ней отправься с караваном.

Там – великая страна.

Называется она,

Как и в мифе, Атлантида.

Дух её, Океанида1,

Укрепляет власть царей,

Всемогущих из людей,

И дарует процветанье;

Не известны им страданья.

Разум – это их секрет,

И науки – их завет.

Мы её бы не искали,

Но для нас сейчас настали

Вот какие времена:

Ультиматум от врага

Нами был на днях получен.

Как ни были б мы могучи,

А придётся уступать,

Ведь войны не избежать».

Крутояр тут возмутился:

«Если нужно – мы сразимся

И дадим врагу отпор!

Недостойно уговор

Заключать с подобной силой,

Что расправу нам сулила».

«Да, ты прав: весомый довод,

Но угроза – только повод,

Чтоб кампанию начать

И на годы развязать

Все баталии и ссоры –

Те закончатся не скоро», –

Так отец ответил сыну,

Описав борьбы картину, –

«Избежать потерь огромных

И лишений незаконных,

Многочисленных смертей

Можно просто, без затей:

Ультиматум сей исполнить,

К Атлантиде путь запомнить,

Рассказать его врагу

И спасти страны судьбу.

Я тебя благословляю,

В миг тяжёлый наставляю:

Сильным будь, душа моя,

Мы с победой ждем тебя!»

Прослезился старый воин.

Знает, сын его достоин

Стать правителем как он,

Дело выполнит с умом.

Снаряжались две недели,

К сроку всё-таки успели,

Подготовиться смогли,

Плыть готовы корабли.

Лишь злорадствует Ега:

«Не увидит никогда

Сына наш любимый царь,

Всем беднягу будет жаль».

На легенду он сослался

И ничуть не опасался,

Что обман раскроют вскоре –

Он же будет наготове.

Так Ега своим влияньем

Овладел царя сознаньем

И внушил, что цель врага –

В море дальняя страна.

Сам Зояр ему поверил,

Похожие книги

Война и мир

СкальдЪ, Михаил Афанасьевич Булгаков

«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан

Комбат Мв Найтов, Алексей Владимирович Соколов

В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий

Лев Александрович Наумов, Лев Наумов

This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы

Дмитрий Александрович Дарин, Дмитрий Дарин

В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.