
Басни Эзопа в стихах. Выпуск 2
Описание
Этот сборник представляет собой стихотворные переложения басен Эзопа, взятых из основного эзоповского сборника. Автор Юлия Николаевна Глинская и Юрий Михайлович Жданович, переложили басни в стихотворную форму, сохраняя при этом основную идею и смысл. Язык изложения – разговорный, что делает басни доступными для широкого круга читателей. Переводы отличаются точностью передачи смысла исходных басен, при этом авторы позволили себе некоторые художественные дополнения. Подойдёт для семейного чтения или для чтения вслух, способствуя развитию воображения и пониманию морали. Басни написаны в стихотворной форме, что делает их более доступными для восприятия, особенно для детей.
Раз случилось рыбакам
Сеть тяжёлую тянуть.
Труд тяжёл, устали все,
Нет минутки отдохнуть.
Не смотря на весь их труд,
Тянут сеть и все поют.
Каждый рад. Какой улов!
Описать то, нету слов!
Стал приплясывать один,
А за ним пошёл другой.
Ну, дела! Вот рыбаки!
Не работа, выходной!
Что же сеть? Достав её,
Горе поняли своё.
Рыба есть, но мало той.
Был улов камней большой.
Горевали рыбаки:
«Как же так, ошиблись мы!
Рыба, думали, в сетях!
Не мечтали о камнях!»
Тут один рыбак старик
Тот, что лишь один не сник,
Встал пред ними и сказал:
«В жизни я не то видал!
Полно вам, печаль она
Ведь у радости сестра.
Та пришла, печаль за ней,
Так и ходят средь людей».
***
Ожидать хороших дней
Не порок, но будь умней,
Коли день тот не придёт,
Знай, за ним другой идёт!
Спор затеяли в дороге
Обезьяна и лиса,
Ведь длина была дорога,
А поспоришь – коротка.
Кто был знатней – тема спора.
Каждый доводы свои
Бесконечные приводит,
Слушать тошно! Вот, вруны!
Вот дорога повернула,
Те идут среди гробниц.
Обезьяна приуныла,
Опустив головку вниз.
«Что грустишь? – лиса спросила, —
Приуныла от чего?»
Та в ответ: «Мне грустно стало,
Ты не знаешь ведь всего.
Знай же, в гробницах
Тех, что прошли,
Предков моих лежали рабы!»
«Ну, ты и врать! – сказала лиса, —
Не обличить эти слова!
Предки мертвы, мертвы и рабы,
Разве что их воскресить бы смогли!»
***
Знай, для вруна
Находка всегда,
Изобличить что
Сразу нельзя!
Увидала раз лисица
Ягод полную лозу,
Виноградом поживиться
Захотелось ей, скажу.
Так она, и так, и этак,
Но не может их достать.
Силы кончились, что делать?
Видно их ей не видать.
Обернулася лисица
И пошла оттуда прочь:
«Виноград ещё зелёный,
Да и время уже ночь!»
***
Горд ли кто, виновных ищет.
Будь уверен, их найдёт,
Ведь вину свою и слабость
Никогда не признаёт!
Петуха поймавши, кошка
Съесть хотела, но сперва
Обвинить его решила,
Мол, во всём его вина.
Похожие книги

Война и мир
«Война и мир» – это не просто роман о войне, но и обширное полотно жизни, охватывающее различные социальные слои и судьбы героев. Лев Толстой мастерски изображает сложные человеческие отношения, раскрывая внутренний мир персонажей и их реакции на исторические события. Произведение пронизано философскими размышлениями о жизни, смерти, любви, чести и смысле существования. Роман-эпопея, отражающий глубину мироощущения и философии Толстого, остается актуальным и по сей день, исследуя вечные проблемы бытия.

Партизан
В новой книге "Партизан" автор Алексей Владимирович Соколов и другие погружают читателей в реалии партизанской войны. Роман, сочетающий элементы фантастики и боевика, рассказывает о старшине-пограничнике, в котором "скрывается" спецназовец-афганец. Действие разворачивается на оккупированной территории, где главный герой сталкивается с жестокими сражениями и сложными моральными дилеммами. Книга исследует роль спецслужб в создании партизанских отрядов и их вклад в победу в Великой Отечественной войне. Авторский взгляд на исторические события, смешанный с элементами фантастики, увлекает читателя в мир борьбы за свободу и справедливость.

Александр Башлачёв - Человек поющий
This book delves into the life and poetry of the renowned Russian poet, Alexander Bashlachev. It offers a comprehensive look at his work, exploring themes of existentialism, disillusionment, and the human condition. Through insightful analysis and captivating excerpts, readers gain a deeper understanding of Bashlachev's poetic voice and its enduring impact on Russian literature. The book is a must-read for fans of poetry and those interested in Russian literature and biography. This biography is not just about Bashlachev's life but also about his artistic journey and the profound influence his poetry has on the reader.

Поспели травы
В книге "Поспели травы" представлены проникновенные стихи Дмитрия Дарина, доктора экономических наук и члена Союза писателей России. Стихи, написанные в 2002 году, отражают глубокое чувство любви к Родине и размышления о судьбе России. Более 60 песен, написанных на стихи автора, вошли в репертуар известных исполнителей. Книга включает исторические поэмы, такие как "Отречение", "Перекоп", "Стрельцы", "Сказ о донском побоище", а также лирические размышления о жизни и природе. Переводы стихов Дарина существуют на испанском, французском и болгарском языках.
