
Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях – 2
Описание
Эта книга – практическое руководство для изучения английских фразовых глаголов в контексте. Она дополняет книгу «В мире фразовых глаголов», предоставляя множество упражнений, иллюстрированных примерами из разговорной речи. Ключи к упражнениям позволяют использовать книгу как самоучитель. Книга проиллюстрирована и идеально подходит для самостоятельного изучения английских фразовых глаголов.
Здесь мы имеем дело с идиомой, в состав который входит фразовый глагол cut down и которая означает «сократить использование или потребление чего-либо», главным образом по причине вреда, наносимого этими вещами. Но это могут быть и другие причины – в зависимости от того, что нужно сократить. Например:
“The doctor says I have to cut down on fried foods.” – «Доктор говорит, что я должен есть поменьше жареного».
“A cigarette?” “No, thanks. I’m trying to cut down.” – «Сигарету?» – «Нет, спасибо, я стараюсь курить поменьше».
Can you please cut down on the swearing? – Нельзя ли ругаться поменьше?
Если необходимо указать на предел, до которого производится сокращение, используется предлог to: “I’m trying to cut down on smoking. I have already cut down to 5 cigarettes a day.” – «Я пытаюсь поменьше курить. Я уже сократил количество сигарет до пяти штук в день».
Значение «полностью отказаться от чего-либо» передается фразовым глаголом cut something out. Сравните: I’ve cut out dairy products. – Я полностью исключил из своего рациона молочные продукты.
EXERCISE 1
Посоветуйтесь с врачом.
PATIENT: Do you think I should cut down on smoking?
DOCTOR: No. I think you should cut out smoking completely.
ПАЦИЕНТ: Вы считаете, мне следует поменьше курить?
ВРАЧ: Нет, я считаю, что вам следует полностью отказаться от курения.
1. «Вы считаете, что мне следует поменьше пить?» – «Нет, я считаю, что вам нужно полностью отказаться от спиртного».
2. «Вы считаете, что мне следует есть поменьше сахара?» – «Нет, я считаю, что вам нужно полностью исключить сахар из вашего рациона».
3. «Вы считаете, что мне следует есть поменьше хлеба?» – «Нет, я считаю, что вам нужно полностью исключить хлеб из вашего рациона. Хлеб и рис».
4. «Вы считаете, что мне следует сократить потребление кофеина?» – «Нет, я считаю, что вам нужно полностью исключить кофеин из вашего рациона. Никакого кофе, никакого чая и никакой колы».
Ключ:
1. “Do you think I should cut down on drinking?” “No, I think you should cut out drinking completely.”
2. “Do you think I should cut down on sugar?” “No, I think you should cut out sugar completely.”
3. “Do you think I should cut down on bread?” “No, I think you should cut out bread completely. Bread and rice.”
4. “Do you think I should cut down on caffeine?” “No, I think you should cut out caffeine completely. No coffee, no tea, and no cola.”
EXERCISE 2
Укажите на тот предел, до которого вам удалось или придется произвести сокращение.
A: How is your no-more-smoking project coming along?
B: It is coming along just fine, thanks. I have already cut down to ten cigarettes a day.
А: Как продвигается твой проект «больше не курю».
Б: Он продвигается прекрасно, спасибо [что спросил]. Я уже сократил количество сигарет до десяти штук в день.
1. «Как продвигается твой проект «больше не курю»?» – «Он продвигается прекрасно, спасибо. Я уже сократил количество сигарет до одной пачки (pack) в день».
2. «Как продвигается твой проект «больше не пью»?» – «Он продвигается прекрасно, спасибо. Я уже сократил количество пива до трех кружек в день».
3. «Как продвигается ваш проект «больше не соримся»?» – «Он продвигается прекрасно, спасибо. Мы уже сократили количество ссор до трех в день».
4. «Поразительно (amazing), как тебе удалось сбросить три кило за одну неделю!» – «Я нашел хорошего диетолога (dietician). Мне пришлось перейти на двухразовое питание (cut down to two meals a day), чтобы оплатить счет за лечение (doctor’s bill)».
5. У нас кончается провизия (run out of provisions), парни. Боюсь, нам придется потуже затянуть пояса (tighten your belt) и есть один раз в день.
Ключ:
1. “How is your no-more-smoking project coming along?” “It is coming along just fine, thanks. I have already cut down to one pack a day.”
2. “How is your no-more-drinking project coming along?” “It is coming along just fine, thanks. I have already cut down to three beers a day.”
3. “How is your no-more-quarrelling project coming along?” “It is coming along just fine, thanks. We have already cut down to three quarrels a day.”
4. “It’s amazing how you managed to lose three kilograms in one week!” “I have found a very good dietician. I had to cut down to two meals a day to pay the doctor’s bill.”
5. We’re running out of provisions, boys. I’m afraid we’ll have to tighten our belts and cut down to one meal a day.
Эта фраза часто употребляется в разговорной речи как синоним Stop it! Как правило, речь идет о чем-то, что делает или говорит собеседник, и что раздражает говорящего, и он требует прекратить это немедленно. Например:
What are you doing? Cut it out! Are you nuts? – Что ты делаешь? Прекрати немедленно! Ты что, с ума сошел?
Похожие книги

Намывание островов (СИ)
Данная книга, первый том полного собрания сочинений московского школьника Марата Нигматулина, охватывает период с 2014 по 2016 год. В ней представлены трактаты о философии и политике, постмодернистские повести и рассказы, критические статьи о литературе, стихи и поэмы на русском и английском языках. Работа демонстрирует формирование взглядов и стиля автора, предлагая читателю увлекательное путешествие в мир идей. Автор рассматривает различные аспекты философии искусства, включая формализм, и анализирует значение произведений в историческом, биографическом и библиографическом контекстах. Книга также содержит комментарии автора и литературоведов, делая её ценным источником для изучения творчества Марата Нигматулина.

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Данное пособие предоставляет образцы писем на английском языке для различных ситуаций: личных, деловых, приглашений, благодарностей, извинений и просьб. Оно охватывает этикет написания писем, правила английской пунктуации и орфографии, предоставляя необходимые справочные материалы для эффективной письменной коммуникации. Подходит для всех уровней владения английским языком, желающих улучшить письменные навыки. Книга основана на практических примерах и предназначена для эффективного изучения английского языка.

Новые письма темных людей (СИ)
Эта книга – новый шедевр сатирической публицистики. Автор, единственный российский писатель, пишущий на латинском, высмеивает политиков, журналистов и блогеров всех направлений: консерваторов, либералов, коммунистов и ультраправых. Изначально изданная под псевдонимом Константина Семина, книга теперь представлена под именем настоящего автора – непримиримого левака и коммуниста. В издание также вошли новые работы Марата Нигматулина на латинском и русском языках. Ожидайте остроумные и едкие замечания, направленные на современную политическую и социальную сцену.

Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it
В книге Бернарда Ламба, президента Общества Королевского английского языка, вы найдете практическое руководство по улучшению владения английским языком. Автор объясняет, что такое «королевский» английский – это стандартный британский английский, который считается наиболее авторитетной формой языка во всем мире. Книга поможет вам разобраться в грамматике, пополнить словарный запас и усовершенствовать устную и письменную речь, избегая распространенных ошибок. Практические упражнения и примеры помогут вам на практике применять полученные знания. Эта книга – незаменимый помощник для всех, кто стремится говорить и писать на правильном, понятном и общепринятом английском.
