Американская рулетка (Номер четырнадцать)

Американская рулетка (Номер четырнадцать)

Александр Евгеньевич Мардань

Описание

Современная пьеса Александра Марданя "Американская рулетка (Номер четырнадцать)" погружает читателей в атмосферу мирового экономического кризиса. Действие разворачивается вокруг жильцов квартиры №13. Глава семьи и его супруга, потеряв работу, занимаются необычным бизнесом, сын ищет клад, а невеста вносит свои коррективы в семейную жизнь. В этой безумной обстановке только бабушка Оля сохраняет спокойствие. Пьеса полна юмора и актуальных проблем, заставляющих задуматься о ценностях в период кризиса. Автор мастерски использует ситуации и диалоги для раскрытия характеров героев, создавая динамичный и смешной сюжет.

<p>Александр Мардань</p><p>Американская рулетка <emphasis>(Номер четырнадцать)</emphasis></p>Антикризисная комедия

Действующие лица:

Баба Оля, 65 лет

Ирина, ее племянница, 40 лет

Сергей, муж Ирины, 42 года

Олик, их сын, 18 лет

Изольда, их соседка, 60 лет

Светлана, подруга Олика, 23 года

Виктория, студентка, 20 лет

Почтальонша, Первая гостья, Вторая гостья

Действие происходит в наши дни.

<p>Действие первое</p>

…Гостиная, в которую выходят двери нескольких комнат. По комнате разложены мягкие игрушки. На стене висит лозунг: «ЛУЧШЕ ХОДИТЬ БОСЫМ, ЧЕМ УКРАСТЬ БОТИНКИ. Че Гевара».

У журнального столика сидит Изольда. Она быстро раскладывает карты, смотрит на них, потом собирает и снова раскладывает. В комнату входит баба Оля. В руках у нее поднос, на котором стоят две чашки кофе.

ИЗОЛЬДА. Два туза — и оба козырных. Будет тебе дальняя дорога.

БАБА ОЛЯ. Верь после этого гадалкам! Мне говорили, что туз — это дело, а не дорога.

ИЗОЛЬДА. Я не гадалка, а ясновидящая.

БАБА ОЛЯ. А дорога точно мне? Не сестре? Она из Америки не нагрянет?

ИЗОЛЬДА. Для верности надо на сестру отдельно разложить, какая ей карта выпадет…

БАБА ОЛЯ. Уже выпала. Зеленая. Она десять лет назад грин — карту в лотерею выиграла. Замуж вышла за американца. Фамилия — не выговоришь. Картершпиллер.

ИЗОЛЬДА. Точно! Карты не врут. Жить твоей сестре за океаном, пока не надоест.

БАБА ОЛЯ. Что там еще?

ИЗОЛЬДА. Беда от огня.

БАБА ОЛЯ. Ой… Страховаться?

ИЗОЛЬДА. Сковородку с плиты снять.

БАБА ОЛЯ. Тьфу ты!

Баба Оля убегает на кухню. Возвращается.

БАБА ОЛЯ. Забыла про котлеты. (Смотрит в карты.) А дальше?

ИЗОЛЬДА. В доме у вас… неспокойно.

БАБА ОЛЯ. Через стенку доносится? Яснослышащая… Милые бранятся — только тешатся.

ИЗОЛЬДА. Милые? Тебе виднее…

БАБА ОЛЯ. Слышнее. А ты чего по ночам шуршишь? Полы циклюешь?

ИЗОЛЬДА. Циклюю, но днем.

БАБА ОЛЯ. А ночью? Все время кто-то скребется.

ИЗОЛЬДА. Да… А я думала — вы. Обои клеите.

БАБА ОЛЯ. По ночам? Делать больше нечего.

ИЗОЛЬДА. Кто же тогда скребется?

БАБА ОЛЯ. Аббат Фариа! В камеру к Дантесу пробирается.

ИЗОЛЬДА. Это который Пушкина убил?

БАБА ОЛЯ. Это который Монте — Кристо. Дюма читала? (Пауза.) Вопросов нет.

ИЗОЛЬДА(рассматривает комнату). А обои я бы освежила.

БАБА ОЛЯ. Зачем? Эти еще не прокисли. Мы только с долгами рассчитались, на ремонт еще не накопили. И с номером надо проблему решать.

ИЗОЛЬДА. Если суеверные — зачем тринадцатую покупали?

БАБА ОЛЯ. В первую ночь мы проснулись от того, что ворона каркает. Жутко. Я — к соседу, в твою квартиру. Спрашиваю: тут что-то плохое было? Он говорит: в войну снаряд попал. Потом что-то перестраивали… А хотите, говорит, номерами поменяемся? Вы будете четырнадцать, а я — тринадцать. Только не даром… Договорились. Он деньги взял. Мы номер поменяли. А он, аферюга, тебе квартиру продал — и съехал.

ИЗОЛЬДА. Подлец.

БАБА ОЛЯ. Согласна. И что теперь?

ИЗОЛЬДА. Оля, я в тринадцатой не могу. Клиентов растеряю. Знаешь, сколько я за эту квартиру колод перетасовала?

БАБА ОЛЯ. А меня как жизнь тасовала! Только не те короли рядом попадались. Вот и осталась на старости лет в проходной комнате.

Звонит мобильный Изольды.

ИЗОЛЬДА(по телефону). Вернулся? А я вам что говорила? Поднимайтесь.

БАБА ОЛЯ. Кто вернулся?

ИЗОЛЬДА. Батюшка. К попадье.

БАБА ОЛЯ. Разве им к гадалкам… прости, — к ясновидящим можно?

ИЗОЛЬДА. Дорогу к правде не закроешь. Извини, рабочий день начинается.

Баба Оля провожает Изольду и возвращается в комнату, смотрится в зеркало, хлопает себя по щекам. В комнату входит Олик. Заспанный, зевает. Он тихо подходит к бабе Оле, которая стоит к нему спиной. Берет лежащего на диване плюшевого зайца и похлопывает его лапой по ее плечу.

ОЛИК(громко). Тезке привет!

Похожие книги

46 интервью с Пелевиным. 46 интервью с писателем, который никогда не дает интервью

Виктор Олегович Пелевин

46 интервью с Виктором Пелевиным, собранные с сайта pelevinlive.ru и дополненные расшифровкой двух видеоинтервью. В этих интервью Пелевин делится своими мыслями, взглядами на литературу, творчество и жизнь. Представлены в удобном формате fb2. Материал охватывает широкий спектр тем, от личных воспоминаний до политических и философских размышлений. Интервью отражают уникальный стиль и иронию Пелевина, характерные для его произведений.

Слухи

Анна Годберзен, Хэйди Перкс

В маленьком городке Клируотере разворачивается загадочное исчезновение Анны Робинсон. Подруги Анны рассказывают противоречивые версии случившегося, и полиция медлит. Грейс Гудвин, подруга детства Анны, возвращается в город и начинает собственное расследование. В атмосфере нарастающего напряжения и сплетен, раскрываются неожиданные тайны и секреты. Это захватывающий детективный триллер с элементами комедии, где каждый персонаж хранит свои тайны, а истина скрыта за завесой слухов. В романе исследуется природа дружбы, которая может обернуться предательством, и как далеко может зайти человек, чтобы защитить себя.

Театр

Тирсо де Молина

Тирсо де Молина, ключевая фигура испанского театра XVII века, предвосхитил некоторые тенденции в развитии испанской драмы. Его комедии, отличающиеся острым юмором и сильными женскими образами, представлены в этом сборнике. Включая "Антона Гарсия", "Мари-Эрнандес, галисийка", "Благочестивая Марта", и другие, сборник "Театр" предлагает глубокий взгляд на творчество этого выдающегося драматурга. Первое русское издание собрания комедий Тирсо де Молина.

Билокси-блюз

Нил Саймон

«Билокси-блюз» — это остроумная и трогательная история о группе американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой войны. Они проходят подготовку перед отправкой на европейский фронт и сталкиваются с трудностями армейской жизни, от невкусной еды до острот сослуживцев. Главные герои, попавшие под командование сержанта Мэрвина Дж. Туми, должны осмыслить и смириться с неизбежностью войны. Эта комедийная драма, написанная Нилом Саймоном, полна юмора и драматизма, раскрывая характеры солдат и их переживания перед лицом войны. История, написанная в форме диалогов, показывает жизнь солдат в армейской учебке, их взаимоотношения и борьбу с трудностями.