
50 познавательных статей об английском языке
Описание
Этот сборник статей – практическое руководство для изучения английского языка. Он охватывает различные аспекты языка, от грамматики и произношения до идиоматических выражений и типичных ошибок. Основанный на многолетнем опыте автора в преподавании и переводе, этот справочник поможет вам улучшить свои знания английского языка и подготовиться к экзаменам ОГЭ и ЕГЭ. Он идеально подходит для всех, кто стремится к более глубокому пониманию английского языка, независимо от уровня владения.
Говорят, что сначала было слово, и слово было Бог, но философы пошли по иному пути: сначала – мысль, а потом – слово. Слово без мысли невозможно, иначе это набор бессмысленных звуков.
Настоящий сборник кратких разноплановых статей об английском языке составлен на основе многочисленных публикаций автора в группах социальных сетей в Интернете, переводчика и преподавателя по образованию. Назрела необходимость выбрать ключевые статьи, которые получили наибольшее одобрение, дополнить, некоторые переработать и объединить в единый справочник. В сборнике отражены вопросы грамматики, типичных ошибок, произношения, идиоматики и лексики. Это обобщение многолетнего профессионального опыта автора в переводческой и преподавательской деятельности. Издание станет полезным для широкого круга лиц, владеющих английским языком.
В русском языке есть два глагола «говорить» и «знать» язык. Полиглот может знать десятки языков с точки зрения грамматики, лексики и т.д., но прекрасно изъясниться только на одном, двух. Наша цель – именно научиться говорить на иностранном языке, чтобы выразить русскую душу (Russian heart).
В русском языке главную роль в предложении играют окончания, и у каждой лексической единицы есть своя словоформа. В английском предложении обязательно присутствуют оба главных члена – подлежащее и сказуемое. В русском языке предложение возможно без подлежащего или без сказуемого. В английском языке основную роль в предложении выполняет сказуемое. Смысл предложения зависит от того, в какой форме употребляется глагол.
В английском языке существует строгий порядок слов в предложении, в русском он не зафиксирован.
Характерен для английского языка частый переход одной части речи в другую без изменения формы, т.е. субстантивация. Любое существительное можно преобразовать в глагол, например:
a wave (волна) – to wave (помахать рукой);
a table (стол) – to table (ставить на стол; внести вопрос на обсуждение);
a shake (коктейль) – to shake (встряхивать).
Одним из важных отличий является то, что в русском языке эмоциональная составляющая достигается с помощью интонационной обоснованности. В английском языке глагол играет важную роль, поэтому эмоциональное состояние передается глагольной формой
группы Perfect. Сравните:
I found the kitten. – Я нашел котенка. (Простое описание факта).
I have found the kitten! – Я нашел котенка! (человек рад свершившемуся событию).
Стоит отметить о практически полном отсутствии родовой принадлежности в английском языке, о чем более подробно рассматривается в статье 22. Английский (наряду с китайским, японским и др.) это аналитический язык, а русский – синтетический.
Ошибку в произношении слова suite допускают даже студенты факультетов лингвистики, нередко произнося слово suite так же, как suit /sju:t/ (костюм). Однако это слово произносится исключительно /swi:t/ – так же, как sweet (сладкий) и означает «номер люкс» (из нескольких комнат).
Байки переводчика: однажды после переговоров с делегацией из Индии совещание продолжили на борту теплохода-ресторана. Работа переводчиком самая неблагодарная в этом смысле: приходится постоянно говорить и быть голодным, особенно когда тосты следуют один за другим после успешного подписания договора. В конце застолья директор предлагает «выпить на посошок». Наступает пауза. Руководителю шепотом предложили сформулировать тост иначе, чтобы спасти лицо переводчика, но профессионалы всегда готовятся перед встречей и учитывают любой лингвистический поворот. Перевод фразы приводится ниже. Предлагаю также ознакомиться с некоторыми вариантами тостов.
– Я предлагаю тост за … I propose a toast to…
– Я хотел бы поднять бокал за … I wish to raise my glass to…
– Давайте выпьем за ваше здоровье … Here's to your health…
– В добрый час! …To the success of (whatever project)
/ Good luck! / All the best!
– До дна! … Bottoms up!
– На посошок! … One for the road!
И всем известное. – Cheers!
Когда-то вышел фильм «Bad teacher» с Кэмерон Диаз. В русском прокате он шел под названием «Училка». Интересен слоган фильма «eat me». Конечно, дословный перевод «съешь меня». Однако это выражение приобрело налет сленга и означает совсем иное. Только девушка может произнести «eat me» в некоторых пикантных ситуациях. Вы догадались.
Палиндромы – слова, словосочетания и предложения, которые одинаково читаются слева направо и справа налево. Палиндромы есть практически во всех языках мира (возможно, кроме китайского).
Примеры в русском языке: кок, дед, кабак, шалаш, заказ, довод, комок, потоп, топот; А роза упала на лапу Азора. (Афанасий Фет).
Похожие книги

Древний Египет
Погрузитесь в загадочный мир Древнего Египта! Откройте для себя поразительные знания и умения этой цивилизации, разгадайте тайны пирамид и полуулыбки Сфинкса. Исследуйте версии, предположения и реальные факты, связанные с великими фараонами и их эпохой. Книга доступно и увлекательно рассказывает об истории, культуре и загадках Древнего Египта, избегая мифов и спекуляций. Узнайте, как египтяне строили пирамиды, откуда черпали свои знания и что скрывает таинственная полуулыбка Большого Сфинкса. В книге рассматриваются различные периоды истории Египта, от объединения страны до эпохи Птолемеев. Откройте для себя уникальную культуру и наследие одной из самых великих цивилизаций.

22.06.41. Комсостав объединений и соединений
Именной справочник, посвященный истории Великой Отечественной войны. Представляет собой подробный анализ командного состава объединений и соединений. Включает в себя данные о командующих, командирах, членах Военного совета, начальниках штабов и других ключевых фигурах. Данные о действующей армии, Ленинградском военном округе и Северном фронте, включая имена, звания, должности, даты и другие важные детали. Документ представляет собой ценный источник информации для изучения истории войны.

22.06.41. Комсостав военно-учебных заведений
Этот именной справочник предоставляет подробную информацию о комсоставе военно-учебных заведений 22 июня 1941 года. Он содержит данные о начальниках, заместителях, командирах и преподавателях, что делает его ценным ресурсом для изучения истории Великой Отечественной войны. Документ подробно описывает структуру и состав высших военно-учебных заведений, таких как Генеральный штаб Красной Армии и Военная академия Генерального штаба им. К.Е. Ворошилова. В нем представлены данные о должностях, званиях, и, в некоторых случаях, судьбах этих людей. Справочник предоставляет ценные детали о ключевых фигурах и событиях того времени, помогая читателю лучше понять контекст и сложности военного времени.

Пожалейте читателя. Как писать хорошо
«Пожалейте читателя» – это сборник практических советов Курта Воннегута начинающим писателям, а также размышления о писательстве как искусстве. Книга основана на его романах, эссе, лекциях, статьях, интервью и письмах, дополненных комментариями Сьюзен Макконнелл. В ней Воннегут делится остроумными и язвительными рекомендациями, помогающими понять, о чем и для кого писать, где находить истории и как преодолеть творческие трудности. Эта книга станет ценным руководством для начинающих авторов и прекрасным подарком для поклонников творчества Воннегута. Узнайте секреты мастерства от одного из величайших писателей XX века.
