
365 дней немецкого. Тетрадь седьмая
Описание
Эта тетрадь из серии "365 дней немецкого" посвящена изучению дательного падежа в немецком языке. Она идеально подходит для самостоятельного или группового обучения разговорной немецкой речи. Учебник сочетает практику разговорного языка с объяснением грамматических правил. Грамматика здесь не самоцель, а инструмент для достижения fluency. Аудиоприложение позволит отработать правильное произношение. Подходит для начинающих и тех, кто хочет улучшить разговорные навыки. Книга содержит изображения из свободных источников.
Тема урока: Дательный падеж существительных.
ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
Дательный падеж существительного отвечает на вопрос wem? («кому?»). У существительных мужского и среднего рода окончание определенного артикля в дательном падеже совпадает с окончанием вопросительного местоимения. Сравните:
„Wem willst du das schicken?“ – „Dem Inspektor.“ – «Кому ты собираешься это послать?» – «Инспектору». (der Inspektor)
„Wem willst du es schenken?“ – „Dem Nachbarskind.“ – «Кому ты хочешь это подарить?» – «Соседскому ребенку». (das Kind)
„Das geschieht ihm recht, dem Dummkopf!“ – „Von wem sprichst du?“ – «Так ему и надо, дураку!» – «О ком это ты?»
То же самое касается неопределенного артикля, а также притяжательных, указательных и других местоимений, способных взять на себя функции артикля. Например:
“Wem gehort dieses Haus?” – “Es gehort meinem Onkel.“ – «Кому принадлежит этот дом?» – «Он принадлежит моему дяде».
“Wem gehort dieses Spielzeug?” – “Es gehort diesem Kind da.“ – «Кому принадлежит эта игрушка?» – «Она принадлежит вот этому ребенку».
„Wem ahnelt der Junge?“ – „Er ahnelt seinem Vater.“ – «На кого похож мальчик?» – «Он похож на своего отца».
Ich verdanke mein Leben einem Mann, der diesen Wald sehr gut kennt. – Я обязан жизнью человеку, который очень хорошо знает этот лес.
Ich kann hier niemandem vertrauen. – Я никому здесь не могу доверять.
Ich darf keinem sagen, dass mein Herr in England ist. – Я не должен никому говорить, что мой господин в Англии.
Сами существительные при этом остаются без изменений, за исключением существительных, принадлежащих к слабому склонению, которые, как нам уже известно, во всех падежах, кроме именительного, принимают окончание -n или (если слово оканчивается на согласный) -en. Например:
Sagen Sie dem Jungen, ich komme bald. – Скажите мальчику, что я скоро приду.
Geben Sie dem Burschen Zeit. – Дайте парню время.
Kann ich diesem Menschen mein Leben anvertrauen? – Могу я доверить свою жизнь этому человеку?
В женском роде мы видим несколько иную картину. Здесь определенный артикль принимает форму der:
Geben Sie der Frau ihr Kind zuruck. – Верните женщине ее ребенка.
Das entspricht der Wahrheit. – Это соответствует действительности.
Ich esse mit der Gabel in der rechten Hand. – Я ем вилкой, держа ее в правой руке.
Остальные служебные слова также меняются аналогичным образом:
Was schenkst du deiner Frau zum Geburtstag?
Sie ahnelt ihrer Mutter. – Она похожа на свою мать.
Welcher Frau gefallt so was? – Какой женщине понравится такое?
Keiner Frau gefallt so was. – Никакой женщине не понравится такое.
Du machst immer aus einer Mucke einen Elefanten. – Вечно ты делаешь из мухи слона.
Во множественном числе определенный артикль принимает форму den вне зависимости от рода существительного. Но это не единственное, на что следует обратить внимание. В дательном падеже у существительных во множественном числе появляется падежное окончание. К своей исходной форме они добавляют окончание -n, например:
“Was ist los mit den Leuten?“ – „Nichts ist los mit ihnen.“
“Vom wem weisst du das?“ – „Von den Nachbarskindern.“ – «От кого ты об этом знаешь?» – «От соседских детей».
Er schickt seine Frau mit den Tochtern aufs Land und selbst bleibt in der Stadt. – Он отсылает жену с дочерьми в деревню. А сам остается в городе.
Was willst du mit diesen Buchern? – Что ты собираешься делать с этими книгами?
Если же существительное само по себе во множественном числе оканчивается на -n, то ничего добавлять не нужно. (Таковы, в частности, почти все существительные женского рода и все существительные, относящиеся к слабому склонению, но не только.) Сравните:
Nein, mit den Frauen werden wir Abdulla nicht einholen konnen. – Нет, с женщинами нам Абдуллу не догнать. (die Frauen)
Sein Heer macht die Schwachen zu Sklaven und die Starken zu Soldaten. – Его армия слабых превращает в рабов, а сильных в солдат. (die Sklaven; die Soldaten)
Прилагательные в дательном падеже ведут себя, как и положено прилагательным, то есть сообразно ситуации: при отсутствии служебного слова, указывающего на род и падеж существительного, они принимают на себя окончание определенного артикля, при наличии служебного слова принимают слабое окончание (-n или -en). Сравните:
Was soll man dann anfangen mit so einer alten Frau? – Что потом прикажешь делать с такой старухой? (На падеж существительного указывает неопределенный артикль.)
Besuchen Sie diese Stadt mit alter Geschichte. – Посетите этот город с древней историей. (На падеж и одновременно на род существительного указывает прилагательное.)
Der Bursche mit der grossen Nase ist schuld. – Виноват этот парень с большим носом. (На падеж и род существительного указывает определенный артикль.)
Wir verfolgen seine Karriere mit grossem Interesse. (На падеж существительного указывает прилагательное.)
Похожие книги

Намывание островов (СИ)
Данная книга, первый том полного собрания сочинений московского школьника Марата Нигматулина, охватывает период с 2014 по 2016 год. В ней представлены трактаты о философии и политике, постмодернистские повести и рассказы, критические статьи о литературе, стихи и поэмы на русском и английском языках. Работа демонстрирует формирование взглядов и стиля автора, предлагая читателю увлекательное путешествие в мир идей. Автор рассматривает различные аспекты философии искусства, включая формализм, и анализирует значение произведений в историческом, биографическом и библиографическом контекстах. Книга также содержит комментарии автора и литературоведов, делая её ценным источником для изучения творчества Марата Нигматулина.

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Данное пособие предоставляет образцы писем на английском языке для различных ситуаций: личных, деловых, приглашений, благодарностей, извинений и просьб. Оно охватывает этикет написания писем, правила английской пунктуации и орфографии, предоставляя необходимые справочные материалы для эффективной письменной коммуникации. Подходит для всех уровней владения английским языком, желающих улучшить письменные навыки. Книга основана на практических примерах и предназначена для эффективного изучения английского языка.

Новые письма темных людей (СИ)
Эта книга – новый шедевр сатирической публицистики. Автор, единственный российский писатель, пишущий на латинском, высмеивает политиков, журналистов и блогеров всех направлений: консерваторов, либералов, коммунистов и ультраправых. Изначально изданная под псевдонимом Константина Семина, книга теперь представлена под именем настоящего автора – непримиримого левака и коммуниста. В издание также вошли новые работы Марата Нигматулина на латинском и русском языках. Ожидайте остроумные и едкие замечания, направленные на современную политическую и социальную сцену.

Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it
В книге Бернарда Ламба, президента Общества Королевского английского языка, вы найдете практическое руководство по улучшению владения английским языком. Автор объясняет, что такое «королевский» английский – это стандартный британский английский, который считается наиболее авторитетной формой языка во всем мире. Книга поможет вам разобраться в грамматике, пополнить словарный запас и усовершенствовать устную и письменную речь, избегая распространенных ошибок. Практические упражнения и примеры помогут вам на практике применять полученные знания. Эта книга – незаменимый помощник для всех, кто стремится говорить и писать на правильном, понятном и общепринятом английском.
