
Рубаи Омара Хайяма, переведенные Германом Плисецким, – это не просто стихи, а философское размышление о жизни, смерти, любви и вине. Сборник включает в себя не только рубаи, но и вступительное эссе Самуила Лурье, предисловие поэта-переводчика и послесловие. Перевод Плисецкого отличается особой точностью и поэтичностью, что делает его поистине шедевром. Книга адресована всем ценителям восточной поэзии и философской мысли.
Рубайат в классическом переводе Германа Плисецкого
Омар Хайям, Дмитрий Германович Плисецкий
Рубаи Омара Хайяма, переведенные Германом Плисецким, – это не просто стихи, а философское размышление о жизни, смерти, любви и вине. Сборник включает в себя не только рубаи, но и вступительное эссе Самуила Лурье, предисловие поэта-переводчика и послесловие. Перевод Плисецкого отличается особой точностью и поэтичностью, что делает его поистине шедевром. Книга адресована всем ценителям восточной поэзии и философской мысли.
Читать